« mieux vaut être seul que mal accompagné » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +néerlandais : liever alleen zijn dan in slecht gezelschap (assisté) |
Traductions : +portugais : antes só do que mal acompanhado (assisté) |
||
Ligne 15 :
* {{T|it}} : {{trad-|it|meglio soli che male accompagnati}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|liever alleen zijn dan in slecht gezelschap}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|antes só do que mal acompanhado}}
{{trad-fin}}
|