« heraus » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate. |
==== {{S|synonymes}} ==== * hinaus |
||
Ligne 10 :
#* ''-War er nicht bei ihrer Mutter ? - Doch, er kommt '''heraus'''''
#*: N’était-il pas chez sa mère ? - Si, il en vient. (sous entendu : il n’y est plus et vient vers nous)
==== {{S|synonymes}} ====
* [[hinaus]]
=== {{S|interjection|de}} ===
|