« carros » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Baltic Bot (discussion | contributions)
m Retrait des liens interlangues qui sont maintenant gérés automatiquement par mw:Extension:Cognate.
Ligne 18 :
 
== {{langue|gaul}} ==
{{gaulois}}
 
=== {{S|étymologie}} ===
: Présent dans de nombreux nom de lieux : ''[[Καρρόδουνον]]'' (donné par Ptolémée), ''[[Καρρόϰα]]'' (Italie) et dans certains noms propres{{RÉF|1}}.
: Attesté en latin sous la forme ''[[carrus#la|carrus]]'' ; comparez avec les mots ''[[karr]]'' en breton, ''[[car]]'' en cornique et gallois, ''[[carr]]'' en gaélique (sens identique).
: Attesté en latin sous la forme ''{{lien|carrus|la}}''{{RÉF|1}}{{RÉF|2}}.
: AttestéÀ en latin sous la forme ''[[carrus#la|carrus]]'' ; comparezcomparer avec les mots ''[[karr]]'' (charette) en breton, ''[[car]]'' en cornique et gallois (véhicule), ''[[carr]]'' en vieux-breton (véhicule), en vieil-irlandais (charrette, voiture) et en gaélique (sens identique).
 
=== {{S|nom|gaul}} ===
'''carruscarros'''
# [[char|Char]].
# [[chariot|Chariot]].
 
=== {{S|références}} ===
 
* [http://www.yann-ollivier.org/etymo/anglicismes.html.fr Des anglicismes bien gaulois]
* {{RÉF|1}} : {{Ouvrage|prénom1=Xavier|nom1=Delamarre|titre=Dictionnaire de la langue gauloise : une approche linguistique du vieux-celtique continental|préface=Pierre-Yves Lambert|éditeur=Errance|lieu=Paris|année=2003|numéro d'édition=2|isbn=2-87772-237-6|issn=0982-2720|passage=106 et 107}}
* {{RÉF|2}} : {{Ouvrage|prénom1=Jean-Paul|nom1=Savignac|titre=Dictionnaire français-gaulois|éditeur=La Différence|année=2004|passage=43 et 44|isbn=978-2729115296}}
 
[[Catégorie:Mots attestés en gaulois]]