« retour de bâton » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Piotrpavel (discussion | contributions)
Traductions : +néerlandais : koekje van eigen deeg ; +néerlandais : boemerangeffect ; +néerlandais : verdiende loon (assisté)
Ligne 7 :
{{fr-rég|s=retour|inv=de bâton|ʁə.tuʁ də bɑ.tɔ̃}}
'''retour de bâton''' {{pron|ʁə.tuʁ də bɑ.tɔ̃|fr}} {{m}}
# [[conséquence|Conséquence]] [[désagréable]] et [[inattendue]] d’une [[erreur]] passée.
#* ''Si quelques éditorialistes virent dans cet attentat un '''retour de bâton''' prévisible et mérité, la plupart exprimèrent leur compassion pour les familles des victimes.''
#* ''Je te conseille de faire attention : à force de l’embêter, un jour, il y aura forcément un '''retour de bâton'''.''
# {{par extension}} [[désagrément|Désagrément]] pouvant être perçue comme une [[punition]] du [[sort]] pour de mauvaises actions passées.
#* ''Pour certains, la ruine de l’ancien directeur est un juste '''retour de bâton''' au regard du mépris qu’il affichait vis-à-vis des pauvres.''
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|}}
*{{T|en}} : {{trad+|en|payback}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|koekje van eigen deeg|n}}, {{trad-|nl|boemerangeffect|n}}, {{trad-|nl|verdiende loon|n}}
{{trad-fin}}