Différences entre les versions de « il ne faut pas réveiller le chat qui dort »

Traductions : +italien : Non svegliare il can che dorme (assisté)
m (Autoformatage, retrait de {{clé de tri}})
(Traductions : +italien : Non svegliare il can che dorme (assisté))
* {{T|de}} : {{trad-|de|Ja keine schlafenden Hunde wecken}}! (Évitez de réveiller des chiens qui dorment)
* {{T|en}} : {{trad+|en|let sleeping dogs lie}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|Non svegliare il can che dorme}}
* {{T|ln}} : {{trad-|ln|balongolaka mpɔngí ya mbwá tɛ́}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|maak geen slapende honden wakker}}
Utilisateur anonyme