« chữ Nôm » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|vi}} == === {{S|étymologie}} === : en chữ Nôm, {{lien|字喃|vi}} (écriture du Sud). === {{S|nom|vi}} === '''{{lang|vi|chữ Nôm}}''' # {{linguistique|vi}} Écritur...
(Aucune différence)

Version du 22 juillet 2018 à 19:48

Vietnamien

Étymologie

en chữ Nôm, 字喃 (écriture du Sud).

Nom commun

chữ Nôm

  1. Modèle:linguistique Écriture du vietnamien à l'aide de caractères chinois, pour représenter les termes à la fois d'origine sino-vietnamiennes et vietnamiennes jusqu'à leur remplacement officiel par les caractères latins en 1920. Elle remplace progressivement, en se développant probablement principalement entre le VIIIe et le XIIIe siècle, selon les sources, le Chữ Hán et le chữ Nho, en y ajoutant des caractères spécifiques au vietnamien[1].

Synonymes

Vocabulaire apparenté par le sens

Prononciation

\tɕɨ̌ˀ nom\

Voir aussi

  • Chữ Nôm sur l’encyclopédie Wikipédia  
  • chữ Nôm sur l’encyclopédie Wikipédia (en vietnamien)  

Références

  1. Nguyễn_Khắc-Kham, « Chữ nôm or the former Vietnamese script and its past Contributions to Vietnamese literature », Area and Culture Studies 24, Tokyo University of Foreign Studies 1974