« chữ Nôm » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|vi}} == === {{S|étymologie}} === : en chữ Nôm, {{lien|字喃|vi}} (écriture du Sud). === {{S|nom|vi}} === '''{{lang|vi|chữ Nôm}}''' # {{linguistique|vi}} Écritur... |
(Aucune différence)
|
Version du 22 juillet 2018 à 19:48
Vietnamien
Étymologie
- en chữ Nôm, 字喃 (écriture du Sud).
Nom commun
chữ Nôm
- Modèle:linguistique Écriture du vietnamien à l'aide de caractères chinois, pour représenter les termes à la fois d'origine sino-vietnamiennes et vietnamiennes jusqu'à leur remplacement officiel par les caractères latins en 1920. Elle remplace progressivement, en se développant probablement principalement entre le VIIIe et le XIIIe siècle, selon les sources, le Chữ Hán et le chữ Nho, en y ajoutant des caractères spécifiques au vietnamien[1].
Synonymes
Vocabulaire apparenté par le sens
Prononciation
\tɕɨ̌ˀ nom\
- Hà Nội (Nord du Vietnam) : \t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧\t
- Huế (centre du Vietnam) : \t͡ɕɨ˧˨ nom˧˧\
- Hồ Chí Minh Ville (Sud du Vietnam) : \cɨ˨˩˦ nom˧˧\
Voir aussi
Références
- ↑ Nguyễn_Khắc-Kham, « Chữ nôm or the former Vietnamese script and its past Contributions to Vietnamese literature », Area and Culture Studies 24, Tokyo University of Foreign Studies 1974