« 선생님 » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
article created |
(Aucune différence)
|
Version du 2 août 2018 à 14:49
Coréen
Étymologie
Nom commun
Hangeul | 선생님 | |
---|---|---|
Hanja | 先生 | |
Prononciation | 선생님 /sʌn.sɛŋ.nim/ [sʌn.se̞ŋ.nim] | |
Transcription | seonsaengnim | |
Avec clitique |
Thème | 선생님은 [sʌn.se̞ŋ.ni.mɯn] |
Nominatif / Attributif |
선생님이 [sʌn.se̞ŋ.ni.mi] | |
Accusatif | 선생님을 [sʌn.se̞ŋ.ni.mɯɭ] | |
Datif | 선생님에게 [sʌn.se̞ŋ.ni.me̞.ɡe̞] | |
선생님한테 [sʌn.se̞ŋ.ni.mʱan.tʰe̞] | ||
Instrumental | 선생님으로 [sʌn.se̞ŋ.ni.mɯ.ɾo] | |
Comitatif | 선생님과 [sʌn.se̞ŋ.nim.ɡʷa] | |
Seulement | 선생님만 [sʌn.se̞ŋ.nim.man] |
선생님
- Professeur
- Monsieur, Madame
- 아! 댁이 이 선생님입니까? 반갑습니다. 저는 뽈 뽕삐두입니다. - 아! 안녕하세요 뽕삐두 씨. 반갑습니다.
- Ah! Vous êtes Madame Lee? Enchanté! Je suis Paul Pompidou. - Ah! Bonjour Monsieur Pompidou. Enchanté!
- 아! 댁이 이 선생님입니까? 반갑습니다. 저는 뽈 뽕삐두입니다. - 아! 안녕하세요 뽕삐두 씨. 반갑습니다.
- Monsieur (forme honorifique) Homme adulte.
Références
« 선생님 », Dictionnaire d’apprentissage coréen-français, Institut national de la langue coreénne (CC BY-SA 2.0 KR)