« billet à ordre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +finnois : velkakirja ; +danois : gældsbrev ; +polonais : weksel własny ; +roumain : bilete la ordin ; +macédonien : промеса ; +macédonien : соло меница (assisté)
Ligne 12 :
* {{T|de}} : {{trad+|de|Solawechsel|m}}, {{trad+|de|Eigenwechsel|m}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|promissory note}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|gældsbrev|n}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|pagaré|m}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|velkakirja}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|pagherò|m}}
* {{T|mk}} : {{trad-|mk|промеса|f|tr=promésa}}, {{trad-|mk|соло меница|f|tr=sólo ménica}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|orderbriefje|n}}
* {{T|pl}} : {{trad-|pl|weksel własny|m}}
* {{T|pt}} : {{trad-|pt|livrança|f}}, {{trad-|pt|nota promissória|f}}
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|bilete la ordin|f}}
{{trad-fin}}