Différences entre les versions de « interprète »

148 octets ajoutés ,  il y a 2 ans
(Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre)
#* ''Je puis en dire autant d'El-Haj Ahmed Ben-Chekron qui me sert d’'''interprète''' dans mes autres visites et qui, lui, ayant vécu en Espagne, s’exprime correctement en castillan.'' {{source|{{w|Frédéric {{smcp|Weisgerber}}}}, ''Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue'', Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 96}}
#* ''Lorsque l’'''interprète''' me traduisit le sens général du discours, je fus émerveillé.'' {{source|{{nom w pc|Alain|Gerbault}}, ''À la poursuite du soleil''; tome 1 : ''De New-York à Tahiti'', 1929}}
#* ''[…], enfin Moussa, jeune Nigérien, bavard et sympathique. Il fera ma cuisine et me servira d’'''interprète''' dans ce pays où l'on parle le haoussa principalement et d'autres dialectes, mais non l’arabe, à part quelques chefs et quelques marabouts.'' {{source|Louis Alibert, ''Méhariste, 1917-1918'', Éditions Delmas, 1944, p. 23}}
#* ''Ce traité a été mis en français par les '''interprètes'''.''
#* ''Ils ne peuvent se comprendre sans le secours d’un '''interprète'''.''
#* ''On donna un '''interprète''' à l’accusé.''
#* '''''Interprète''' juré,'' Celui qui est nommé par les cours ou tribunaux pour traduire les pièces versées aux débats.
# {{par ext}} Celui qui fait [[connaître]], qui [[éclaircir|éclaircit]] le sens d’un auteur, d’un [[discourir|discours]].