« xénolinguistique » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +italien : xenolinguistica ; +italien : astrolinguistica (assisté)
Ligne 9 :
'''xénolinguistique''' {{pron|ɡze.no.lɛ̃.ɡɥis.tik|fr}} {{f}}
# Étude des langues extraterrestres.
#* '' - Mais on n'a pas de service de '''xénolinguistique''' marmmonaije. - Les Corcovados parlent parfaitement l'espagnol et l'anglais et même un peu d'allemand maintenant. Ils apprennent vite''. {{source|Laurent Genefort, ''Points chauds'', 2012}}
#*''Comment enseigner un langage que personne ne parle ou n’a même jamais entendu? C’est la première question à laquelle a dû répondre Sheri Wells-Jensen, professeure de linguistique à l'[[:w:Université d'État de Bowling Green|Université d'État de Bowling Green]] (Ohio), en composant le programme de son cours de '''xénolinguistique''', l’étude des langues extraterrestres''. {{source|Kate Morgan (traduit par Yann Champion), « Pour communiquer avec les extraterrestres, envoyez les bébés! » dans ''Slate'', 6 août 2018.}}
#*'' Le film parvient à rendre intéressant le défi de la xénolinguistique {{source| Pascoul Relléguic, « Avis sur [[:w:Premier contact (film)|Premier Contact]] », senscritique.com, 30 juin 2018.}}