« jaunisse » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +néerlandais : geelzucht ; +anglais : jaundice ; +allemand : Gelbsucht ; +japonais : 黄疸 ; +polonais : żółtaczka (assisté)
Ligne 8 :
# {{médecine|nocat=1}} [[nom|Nom]] [[vulgaire]] de l’[[ictère]].
#* ''Cette jeune fille a la '''jaunisse'''.''
#* ''Deslignières crèvera d’un coup de sang, Piot et Rivoire ont eu la '''jaunisse'''.'' {{source|{{w|Émile Zola}}, ''{{w|Au Bonheur des Dames}}'', 1883}}
# {{agri|fr}} Nom de [[divers]]es [[maladie]]s d’[[origine]] [[viral]]e de certaines [[plante]]s.
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|nom courant de l’ictère}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Gelbsucht}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|jaundice}}
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|黄疸|tr=ōdan}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|geelzucht}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|żółtaczka}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|fiskesdávda}}
{{trad-fin}}