« merdia » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Elnon (discussion | contributions)
Annulation des modifications 25756923 de Thibaut120094 (discussion)Le site Urban Dictionary n'est pas une source fiable, n'importe qui pouvant y insérer n'importe quoi. Je ne connais pas de dico fr-angl sérieux, fait par des spécialistes, où le néologisme "merdias" est traduit par "pravda". Comme équivalents angl. : "the stinking media", "the rotten media", ou en moins grossier "the politically correct media", "the lying media".
Balise : Annulation
→‎{{S|nom|fr}} : partials ?
Ligne 6 :
{{fr-rég|mɛʁ.dja|s=merdia}}
'''merdia''' {{pron|mɛʁ.dja|fr}} {{m}}
# {{péjoratif|fr}} {{term|Surtout au pluriel}} [[médias|Médias]] considérés comme [[servile]]s, [[partial|partiaux]]s et [[soumis]] au pouvoir politique ou au pouvoir de ses propriétaires.
#* ''Mais les dirigeants de la pensée humaine, et j’en accuse les médias, (le mot de '''merdias''' serait préférable) ne veulent à aucun prix que l’Amour soit l’homme, car ils perdraient alors leur terrible pouvoir de manipulation qui réduit leurs semblables à une indigence de cœur propice à toutes les exploitations utilitaires et et cyniques.'' {{source|{{w|Mario Mercier}}, ''Le Souffle de l’Ange'', page 184, {{w|Mario Mercier}}, 1996, Les Belles lettres}}
#* ''Les '''merdias''' occidentaux encore pris en flagrant délit de propagande.'' {{source|fr.soc.politique.narkive.com, 2011}}