« abricot » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Contenu remplacé par « == {{langue|fr}} == === {{S|étymologie}} === : (''Nom commun 1'') {{siècle|XVI}} Le mot est passé du latin au français via le grec a »
Balises : Contenu remplacé Suppression ou modification d'un titre de section de langue
m Révocation des modifications de 2A01:CB05:8974:E800:4555:D083:91F3:88FD (discussion) vers la dernière version de Lepticed7
Balise : Révocation
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: (''[[#fr-nom-1|Nom commun 1]]'') {{siècle|XVI}} Le mot est passé du [[latin]] au [[français]] via le [[grec ancien]], l’[[arabe]], l’[[espagnol]] et le [[catalan]]. Les Romains le nommaient ''praecoquum'', c’est-à-dire « (le fruit) [[précoce]] ». Les Grecs l’empruntèrent aux Romains sous la forme {{polytonique|[[πραικόκιον]]|praikókion}}. Les Arabes l’empruntèrent aux Grecs sous la forme [[ألبرقوق|أَلْبَرْقُوق]] ''ʾāl-barqwq'' (étant donné qu’il n’y a pas de son {{pron|p|fr}} en arabe, celui-ci a été remplacé par {{pron|b|fr}}, qui en est le son le plus proche.) Les Espagnols l’empruntèrent aux Arabes sous la forme ''[[albaricoque]]'' en agglutinant l’article défini au substantif et les Catalans sous la forme ''[[albercoc]]''. {{R|MAKKI}}. La forme française vient de l'emprunt espagnol ou portugais.
: (''[[#fr-nom-1|Nom commun 1]]'') {{siècle|XVI}} Le mot est passé du [[latin]] au [[français]] via le [[grec a
: (''[[#fr-adj|Adjectif]]'') {{siècle|XIX}} Formé par une [[métonymie]] de ''abricot'' en lien avec la couleur du fruit.
: (''[[#fr-nom-2|Nom commun 2]]'') [[substantivation|Substantivation]] de l’adjectif.
 
=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
{{fr-rég|a.bʁi.ko}}
[[File:Apricots-824626.jpg|thumb|L’'''abricot''', fruit de l’abricotier. (1)]]
[[Fichier:Ab food 04.jpg|vignette|Des '''abricots''' secs. (1)]]
'''abricot''' {{pron|a.bʁi.ko|fr}} {{m}}
# {{botanique|nocat=1}} {{cuisine|nocat=1}} [[fruit|Fruit]] charnu de l’[[abricotier]] de couleur variant du jaune au orange et de forme arrondi. Il contient un [[noyau]] appelé [[amande]] et se consomme principalement frais ou en [[confiture]].
#* ''La ſaveur d’un '''Abricot''' d’eſpalier n'eſt pas comparable à celle du plein-vent, il n’y acquiert jamais cette couleur d’un rouge de brique, tiquetée de points plus foncés, qui déſigne une maturité parfaite.'' {{source|Jacques Joseph Juge de St. Martin, ''Notice des arbres et arbustes du Limousin'', 1790, page 3}}
#* ''L’eau d’'''abricot''' ſe fait avec le ſirop d’'''abricot''' confit : lorſque l’on tire les '''abricots''' confit de leur ſirop pour les faire ſécher, on a ſoin de prendre tout de ſuite le ſirop , ſans mélange d'autre : [...]''{{source|Antoine Hornot, ''Traité raisonné de la distillation, ou La distillation réduite en principes'', 1778, page 288}}
#* ''Les '''abricots''' de Damas, et ceux même du midi de la France, sont supérieurs, en qualité, aux '''abricots''' qui viennent près de Paris.'' {{source|''Nouveau dictionnaire d'histoire naturelle'',: appliquée aux arts ..., Volume 1, 1803, page 55}}
#* ''On fait la confiture d’'''abricot''' avec le fruit parfaitement mûr et moitié ou tiers de sucre. L’'''abricot''' ouvert et le noyau séparé, on le met dans une terrine de gré, les lobes renversés de manière à pouvoir en saupoudrer l’intérieur de sa quantité de sucre que l’on a rappé à cet effet.''{{source|Antoine-Alexis Cadet-de-Vaux, ''Le ménage ou l'emploi des fruits dans l'économie domestique'', 1810, page 66}}
#* ''La pitagra (également appelée ''pistil'', du turc pestil) est une confiserie que l'on trouve dans les épiceries orientales ; elle est à base de pulpe d’'''abricots''' séchés [...]'' {{source|Evelyne Nahmias, ''La robe couleur abricot: El fostan de pitagra - Enfances sépharades'' Éditions L'Harmattan 2008 page 12}}
#* '' Mélangez la crème avec la compote d’'''abricots''' et les pistaches.'' {{source|Valéry Drouet, ''Soufflés'', 2011, page 62}}
#* ''Essayez cette tarte aux '''abricots''' et sa somptueuse crème pâtissière à la cardamome.''{{source|Niki Segnit, ''Le répertoire des saveurs'', 2012}}
#* ''Elle découpe ce qui ressemble à une tarte aux '''abricots'''. Evana se lève en jetant un œil timide dans ma direction.'' {{source|Jena Rose Lanabellia, ''Intouchable'', 2016}}
# {{argot|fr}} [[sexe|Sexe]] de la [[femme]].
#* ''Je me fais remplir le vestibule, je me fais ramoner l’'''abricot''''' {{source|{{w|Guy Breton}}, ''Les Nuits d’une demoiselle'' chanson chantée par {{w|Colette Renard}}, 1963}}
#* « ''Quant un moribond l’appelait<br>Narguant la mort à son chevet<br>Elle la collait comme un défi<br>La bouche édentée de l’ancêtre<br>À son '''abricot''' en folie<br>Et le papi était guéri.'' » {{source|{{w|Pierre Perret}}, ''La belle fermière'', ''Chansons éroticoquines'' (2002)}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
; Fruit de l’abricotier (1)
* [[aubercot]] {{désuet|nocat=1}}
* [[michemis]] {{désuet|nocat=1}}
; Sexe féminin (2)
* {{cf|lang=fr|vulve}} et ses nombreuses autres appellations imagées
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[abricotage]]
* [[abricot-pêche]]
* [[abricoter]]
* [[abricoteraie]]
* [[abricotier]]
* [[abricotière]]
* [[abricotine]]
* [[avoir l’abricot en folie]]
* [[pêche-abricot]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Fruit}}
* {{T|af}} : {{trad+|af|appelkoos}}
* {{T|sq}} : {{trad+|sq|kajsi}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Aprikose}}, {{trad+|de|Marille}} (en [[Autriche]])
* {{T|en}} : {{trad+|en|apricot}}
* {{T|ar}} : {{trad-|ar|مشمش|R=mišmiš}}
* {{T|arq}} : {{trad--|arq|meshmesh}}
* {{T|an}} : {{trad-|an|alberje}}
* {{T|hy}} : {{trad+|hy|ծիրան|R=çiran}}
* {{T|az}} : {{trad-|az|әrik}}
* {{T|eu}} : {{trad-|eu|abrikot}}, {{trad-|eu|arbeletxeko}}, {{trad+|eu|mertxika}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|albercoc}}
* {{T|shy}} : {{trad--|shy|taberquqt}}
* {{T|zh}} : {{trad+|zh|杏|R=xìng}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|살구|R=salgu}}
* {{T|co}} : {{trad-|co|baracucca|f}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|marelica}}
* {{T|da}} : {{trad+|da|abrikos}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|albaricoque}}, {{trad+|es|chabacano|m}}, {{trad+|es|damasco|m}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|abrikoto}}
* {{T|et}} : {{trad+|et|aprikoos}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|aprikoosi}}
* {{T|fy}} : {{trad-|fy|abrikoas}}
* {{T|gag}} : {{trad--|gag|zerdeli}}
* {{T|gallo}} : {{trad--|gallo|abricot}}
* {{T|ka}} : {{trad-|ka|გარგარი|R=gargari}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|βερίκοκο|R=veríkoko}} {{n}}
* {{T|ht}} : {{trad--|ht|zabriko}}
* {{T|he}} : {{trad+|he|משמש|dif=מִשְׁמֵשׁ|R=mishmesh}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|sárgabarack}}
* {{T|io}} : {{trad+|io|abrikoto}}
* {{T|ia}} : {{trad-|ia|albricoc}}
* {{T|is}} : {{trad+|is|apríkósa}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|albicocca}}
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|杏子|R=anzu}}
* {{T|krc}} : {{trad--|krc|шаптал}}
* {{T|kk}} : {{trad-|kk|өрік|tr=örik}}
* {{T|ky}} : {{trad+|ky|өрүк}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|kolote}}
* {{T|kum}} : {{trad--|kum|кюреге}}
* {{T|ku}} : {{trad+|ku|hêrûg}}, {{trad+|ku|mijmij}}, {{trad+|ku|qeysî}}, {{trad+|ku|zerdelî}}, {{trad+|ku|zerdelî}}, {{trad+|ku|qeysî}}
* {{T|lkt}} : {{trad--|lkt|tȟaspáŋhiŋšmá číkʼala}}
* {{T|lv}} : {{trad+|lv|aprikoze}}
* {{T|lt}} : {{trad+|lt|abrikosas}}
* {{T|gv}} : {{trad-|gv|apricoc}}
* {{T|mov}} : {{trad--|mov|virkok}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|abrikoos}}
* {{T|nog}} : {{trad--|nog|куьреге}}
* {{T|no}} : {{trad+|no|aprikos}}
*{{T|oc}} : {{trad+|oc|albricòt}}
* {{T|osa}} : {{trad--|osa|hką́ące zi žį́}}
* {{T|os}} : {{trad--|os|абрикос|R=abrikos}}
* {{T|pap}} : {{trad--|pap|aprikòt}}
* {{T|fa}} : {{trad+|fa|زردآلو|R=zardalaw}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|morela}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|damasco}}
* {{T|ro}} : {{trad+|ro|caisă}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|абрикос|R=abrikos}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|aprikosa}}
* {{T|sr}} : {{trad+|sr|кајсија}}
* {{T|sk}} : {{trad+|sk|marhuľa}}
* {{T|sl}} : {{trad+|sl|marelica}}
* {{T|so}} : {{trad-|so|safiican}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|aprikos}}
* {{T|tg}} : {{trad+|tg|зардолу|R=zardolu}}
* {{T|crh}} : {{trad--|crh|qaysı}}
* {{T|tt}} : {{trad+|tt|өрек}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|meruňka}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|kayısı}}
* {{T|tk}} : {{trad-|tk|erik}}
* {{T|uk}} : {{trad+|uk|абрикос|R=abrykos}}
* {{T|uum}} : {{trad--|uum|зердали}}
* {{T|vi}} : {{trad+|vi|trái}}
* {{T|vo}} : {{trad+|vo|brikod}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Sexe féminin}}
* {{T|co}} : {{trad-|co|baracucca|f}}
{{trad-fin}}
 
==== {{S|hyponymes}} ====
* [[paviot]]
* [[rosé]]
<!--- Variétés d’abricots; cf. http://www.elwatan.com/spip.php?page=article_print&id_article=44894 --->
 
==== {{S|holonymes}} ====
* [[nappage blond]]
 
=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
{{fr-rég|a.bʁi.ko}}
'''abricot''' {{pron|a.bʁi.ko|fr}} {{m}}
# Couleur à dominante [[orange]] rosé doux similaire à celle de l’[[#fr-num-1|abricot]] (le fruit). — {{couleur|#E67E30}}
 
==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* [[orange]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Couleur}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|apricot}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|살구색|tr=salgusaek}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koloteukaca}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|абрикосовый|tr=abrikósovyj}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|adjectif|fr}} ===
{{fr-inv|a.bʁi.ko}}
'''abricot''' {{pron|a.bʁi.ko|fr}} {{mf}} {{invar}}
# De couleur [[#fr-nom-2|abricot]], à dominante [[orange]] rosé doux. — {{couleur|#E67E30}}
#* ''J’y ai remarqué une certaine sylphide, qui frétillait dans une robe '''abricot'''...'' {{source|{{nom w pc|Eugène|Labiche}}, {{nom w pc|Alfred|Delacour}} et {{nom w pc|Raymond|Deslandes}}, ''{{w|On dira des bêtises}}'', 1853, scène 7}}
 
==== {{S|quasi-synonymes}} ====
* [[orange]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Couleur}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|apricot}}, {{trad+|de|aprikosenfarben}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|apricot}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|koloteukaf}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|morelowy}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|a.bʁi.ko|audio=Fr-abricot.ogg}}
* {{écouter||p|lang=fr|audio=LL-Q150 (fra)-Mathieu Denel WMFr-abricot.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Muntzenheim)|audio=LL-Q150 (fra)-0x010C-abricot.wav}}
* {{écouter|lang=fr|Équateur|audio=LL-Q150 (fra)-Vahidmasrour-abricot.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Montpouillan)|audio=LL-Q150 (fra)-Yug-abricot.wav}}
* {{écouter|lang=fr|France (Paris)|audio=LL-Q150 (fra)-PJLC-Wiki-abricot.wav}}
* {{écouter|lang=fr|Suisse (Genève)|audio=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-abricot.wav}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{Thésaurus|fr|couleur}}
* {{WP}}
* {{WP|Abricot_(couleur)|titre=Abricot (couleur)}}
* [http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Abricot-.htm?episode=114 Explication de Bernard Cerquiglini en images]
 
=== {{S|références}} ===
<references>
{{R|MAKKI|{{R:DA}}}}
</references>
* {{R:DAF8}}
 
[[Catégorie:Couleurs en français]]
[[Catégorie:Fruits en français]]
[[Catégorie:Mots en français issus d’un mot en arabe]]
[[Catégorie:Adjectifs invariables en français]]
 
== {{langue|gallo}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{ébauche-étym|gallo}}
 
=== {{S|nom|gallo}} ===
{{gallo-rég}}
'''abricot''' {{pron||gallo}} {{m}} {{gallo-graphie ABCD}}
# {{fruits|gallo}} {{cuisine|gallo}} [[abricot#fr|Abricot]].
 
=== {{S|références}} ===
* {{Ouvrage|prénom1=Régis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|éditeur=Rue des Scribes|isbn=978-2-906064-64-5|passage=71|année=2007}}