« tussentaal » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
+ catégorie pour localiser la langue en Belgique ; - linguistique car les noms de langue ne font pas parti du vocabulaire technique de la linguistique (pas plus que les noms de fleurs ne font parti du vocabulaire de la botanique)
Ligne 4 :
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|tu.sɛn.tal}}
'''tussentaal''' {{pron|tu.sɛn.tal|fr}} {{f}}
# [[langue|Langue]] de [[Belgique]] intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le [[néerlandais]] de Belgique ([[flamand]]) d’autre part.
#: ''Le souci, c’est que les patois sont parfois mutuellement inintelligibles, à tel point que certaines interviews en "néerlandais" sont sous-titrées à la VRT (c’en est même devenu un sujet de moquerie récurrente par rapport aux Ouest-Flandriens). Cette vitalité des dialectes pousse les Flamands à communiquer à l’aide d’une langue véhiculaire que l’on appelle d’ailleurs fort à propos la "'''tussentaal'''", la langue du milieu.'' {{source|{{lien web|url=https://www.lalibre.be/debats/opinions/apprenez-le-neerlandais-oui-mais-lequel-opinion-5a1d8d16cd70fa5a0677032c|titre=Apprenez le néerlandais, oui, mais lequel ? (OPINION)|date=29 novembre 2017|site=La Libre}}}}