« prendre la main dans le sac » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
→{{S|traductions}} : typo. |
Traductions : +anglais : catch someone with one's hand in the cookie jar (assisté) |
||
Ligne 17 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|catch in the act}} ; {{trad-|en|catch red-handed}} ; {{trad+|en|bust}} {{argot|nocat=1}}, {{trad+|en|catch someone with one's hand in the cookie jar}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|agarrar la mano en la masa|m}}
* {{T|fi}} : {{trad+|fi|yllättää}}
|