« der Esel nennt sich zuerst » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|Esel|nennen|zuerst}} : « ''âne, nommer, ''et'' en premier'' ». Littéralement, « l’âne se nomme en premier ». === {{S|...
 
(Aucune différence)

Dernière version du 20 février 2019 à 03:23

Allemand modifier

Étymologie modifier

→ voir Esel, nennen et zuerst : « âne, nommer, et en premier ». Littéralement, « l’âne se nomme en premier ».

Proverbe modifier

der Esel nennt sich zuerst

  1. Se mettre en avant est un manque de politesse.
    • Der Präsident sagte immer wieder "ich und mein Team", da ironisierte Tom leise : « der Esel nennt sich immer zuerst! »
      Le président répétait sans cesse "moi et mon équipe", Tom ironisa à voix basse : « l’âne se nomme toujours en premier ! »