« gentil » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
Ligne 3 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: (''Adjectif, Nom 1'') {{dat}
: (''Adjectif, Nom 1'') {{date|lang=fr}} Du {{étyl|la|fr|mot=gentilis|sens=de la famille, de (la) race}}, dérivé de ''[[gens#la|gens]]'' (« race, tribu, nation, famille »). {{R|Gaffiot|gentilis}}
: (''Nom 2'') {{date|lang=fr}} Du latin ecclésiastique ''[[gentiles]]'' (« les barbares, les païens »), calque du grec {{polytonique|τὰ ἔθνη|ta ethnê|les peuples, les nations}}, pluriel de {{polytonique|[[ἔθνοςNoος]]|ethnos|nation, tribu, famille}} qui dans la Bible, employé exclusivement au pluriel, prend le sens spécifique et collectif de « non-juifs » par rapport au « peuple juif », le peuple élu de Dieu.
 
=== {{S|adjectif|fr}} ===
Ligne 12 :
#* ''C’est une '''gentille''' attention''.
#* ''C’est alors que l’on vit passer une '''gentille''' petite souris grise.''
#* ''Charles est un trop '''gentil''' garçon, il est facile à tromper.
#* ''Il a des défauts, mais nous l’aimons quand même, car nous sommes '''gentils'''.''
#* ''C’est un '''gentil''' petit pays, une '''gentille''' petite bourgade.''
#* ''Il n’est guère '''gentil''' avec moi, j’ai à me plaindre de lui.''
#* ''Vous aurez la même robe qu’elle, mais vous serez élégante. Vous serez coiffée comme elle, mais vous serez '''gentille'''.'' {{source|{{w|Germaine Acremant}}, ''Ces dames aux chapeaux verts'', Plon, 1922, collection Le Livre de Poche, page 232.}}
# [[sage|Sage]], [[tranquille]].
#* ''Les enfants ont été '''gentils''', ce soir.''
# [[coquet|Coquet]], [[important]].
#* ''C’est une '''gentille''' somme d’argent.''
# {{désuet|fr}} [[noble|Noble]]. ''(<small>XVI</small>{{e}} siècle)''
#* '''''Gentil''' compagnon''.
#* ''Dans le '''gentil''' pays de France, le gentilhomme se préparait à un tournoi.''
# {{ironique|fr}} {{familier|fr}} Qui est [[bête]], [[simplet]].
#* ''Dominique ? Oh, oui, il est '''gentil'''…''
# {{ironique|fr}} ''Vous faites là un '''gentil''' personnage, un '''gentil''' métier'' : vous jouez là un rôle peu sympathique ; ''(Figuré)'' Vous agissez comme un traître, un délateur, une maquerelle, un proxénète, etc .
# {{ironique|fr}} Qualifie celui dont on [[désapprouver|désapprouve]] l’[[impertinence]] ou la [[sottise]].
#* ''Je vous trouve '''gentil''' de me dire cela.'' Pour exprimer poliment une désapprobation : ''C’est bien '''gentil''', mais…''
 
==== {{S|antonymes}} ====
* [[méchant]] (1-2)
* [[vilain]] (1)
* [[féroce]] (2)
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[gentilhomme]]
* [[gentilhommerie]]
* [[gentilhommière]]
* [[gentillet]]
* [[gentillesse]]
* [[gentiment]]
* [[bois gentil]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Aimable, agréable, charmant|1}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|nett}}, {{trad+|de|liebenswürdig}}, {{trad+|de|freundlich}}, {{trad+|de|reizend}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|nice}}, {{trad+|en|thoughtful}}, {{trad+|en|charming}}, {{trad+|en|lovely}}
* {{T|hy}} : {{trad+|hy|բարի|tr=bari}}
* {{T|eo}} : {{trad+|eo|afabla}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|ευγενικός|R=evyenikós}}
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|親切|R=shinsetsu}}
* {{T|lv}} : {{trad-|lv|jauks}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|милый|tr=milyi}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|ustitlaš}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-ema}}
* {{T|tr}} : {{trad+|tr|ümmi}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|djinti}}, {{trad+|wa|vayant}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Sage, tranquille|2}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|artig}}, {{trad+|de|brav}}, {{trad+|de|lieb}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|good}}, {{trad+|en|kind}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|djinti}}, {{trad+|wa|vayant}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Coquet, important|3}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|nett}}, {{trad+|de|ordentlich}}, {{trad+|de|hübsch}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|fair}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|(Ironique) Ceux que l’on veut traiter d’impertinents et de ridicules|6}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|gentle}} {{rare|nocat=1}}
{{trad-fin}}
 
===== {{S|traductions à trier}} =====
{{trad-début}}
* {{T|af|trier}} : {{trad-|af|aanminlik}}, {{trad-|af|aanvallig}}, {{trad-|af|beelderig}}, {{trad-|af|beeldig}}, {{trad-|af|bekoorlik}}, {{trad-|af|lieflik}}, {{trad+|af|soet}}, {{trad-|af|vriendelik}}
* {{T|sq|trier}} : {{trad+|sq|adhurueshëm}}, {{trad+|sq|ëmbël}}
* {{T|ca|trier}} : {{trad-|ca|encisador}}, {{trad+|ca|dolç}}, {{trad+|ca|amable}}, {{trad+|ca|afable}}
* {{T|da|trier}} : {{trad-|da|fortryllende}}, {{trad-|da|rar}}, {{trad+|da|sød}}, {{trad-|da|flink}}, {{trad-|da|venlig}}
* {{T|es|trier}} : {{trad+|es|encantador}}, {{trad-|es|cautivador}}, {{trad+|es|dulce}}, {{trad+|es|amable}}, {{trad+|es|afable}}
* {{T|eo|trier}} : {{trad+|eo|afabla}}
* {{T|fo|trier}} : {{trad-|fo|yndisligur}}, {{trad-|fo|søtur}}, {{trad-|fo|mildur}}, {{trad-|fo|blíður}}, {{trad-|fo|fryntligur}}
* {{T|fi|trier}} : {{trad+|fi|suloinen}}, {{trad+|fi|makea}}, {{trad+|fi|ystävällinen}}
* {{T|fy|trier}} : {{trad-|fy|aardich}}, {{trad-|fy|bekoarlich}}, {{trad-|fy|floatich}}, {{trad-|fy|mjitsk}}, {{trad-|fy|swiet}}, {{trad-|fy|aardig}}, {{trad-|fy|freonlik}}
* {{T|gd|trier}} : {{trad-|gd|milis}}
* {{T|el|trier}} : {{trad+|el|αγαθός|R=agathós}}
* {{T|hu|trier}} : {{trad+|hu|bájos}}, {{trad+|hu|elbűvölő}}, {{trad+|hu|édes}}, {{trad+|hu|kedves}}, {{trad+|hu|nyájas}}
* {{T|io|trier}} : {{trad+|io|jentila}}
* {{T|id|trier}} : {{trad+|id|baik}}
* {{T|is|trier}} : {{trad+|is|elskulegur}}, {{trad+|is|vænn}}, {{trad+|is|vingjarnlegur}}
* {{T|it|trier}} : {{trad+|it|gentile}}, {{trad+|it|amabile}}, {{trad+|it|grazioso}}, {{trad+|it|dolce}}, {{trad+|it|amichevole}}, {{trad+|it|benevole}}, {{trad+|it|carino}}, {{trad+|it|cortese}}, {{trad+|it|gradevole}}
* {{T|la|trier}} : {{trad+|la|bellus}}, {{trad-|la|suavis}}, {{trad+|la|comis}}, {{trad-|la|lepidus}}
* {{T|ms|trier}} : {{trad-|ms|cantik}}, {{trad-|ms|manis}}, {{trad-|ms|baik}}, {{trad-|ms|baik-hati}}
* {{T|nl|trier}} : {{trad+|nl|bekoorlijk}}, {{trad+|nl|charmant}}, {{trad+|nl|innemend}}, {{trad+|nl|schattig}}, {{trad-|nl|snoeperig}}, {{trad+|nl|snoezig}}, {{trad+|nl|liefelijk}}, {{trad+|nl|zacht}}, {{trad+|nl|zoet}}, {{trad+|nl|aardig}}, {{trad+|nl|lief}}, {{trad+|nl|voorkomend}}, {{trad+|nl|vriendelijk}}
* {{T|no|trier}} : {{trad+|no|snill}}, {{trad+|no|søt}}, {{trad+|no|vennlig}}
* {{T|pap|trier}} : {{trad--|pap|dushi}}, {{trad--|pap|afabel}}
* {{T|pl|trier}} : {{trad+|pl|uroczy}}, {{trad+|pl|słodki}}, {{trad+|pl|uprzejmy}}
* {{T|pt|trier}} : {{trad+|pt|atraente}}, {{trad+|pt|cativante}}, {{trad+|pt|delicioso}}, {{trad-|pt|encantador}}, {{trad-|pt|fascinante}}, {{trad+|pt|ameno}}, {{trad+|pt|doce}}, {{trad+|pt|meigo}}, {{trad+|pt|suave}}, {{trad+|pt|afável}}, {{trad+|pt|amável}}, {{trad+|pt|bondoso}}, {{trad+|pt|gentil}}, {{trad+|pt|lhano}}
* {{T|ro|trier}} : {{trad+|ro|bomboană}}
* {{T|srn|trier}} : {{trad--|srn|switi}}
* {{T|sv|trier}} : {{trad-|sv|behagfull}}, {{trad+|sv|söt}}, {{trad+|sv|snäll}}, {{trad+|sv|vänlig}}
* {{T|sw|trier}} : {{trad-|sw|-tamu}}
* {{T|tl|trier}} : {{trad-|tl|matamís}}, {{trad-|tl|maawaín}}, {{trad-|tl|mabaít}}
* {{T|cs|trier}} : {{trad+|cs|sladký}}, {{trad+|cs|milý}}, {{trad+|cs|hodný}}
* {{T|tsolyáni|trier}} : [[chegún]] (bienveillant, indulgent)
* {{T|tr|trier}} : {{trad+|tr|hoş}}, {{trad+|tr|tatlı}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
{{fr-rég|ʒɑ̃.ti}}
'''gentil''' {{pron|ʒɑ̃.ti|fr}} {{m|équiv=gentille}}
# [[personnage|Personnage]] d’une œuvre de fiction qui incarne le [[bien]], par opposition au [[méchant]] qui fait le [[mal]].
#* ''De nombreux contes ou films pour enfants reposent sur l’opposition manichéenne entre les '''gentils''' et les méchants : Cendrillon, Peau d’Âne ou Blanche-Neige victimes d’une méchante belle-mère, Tintin et Milou contre Rastapopoulos et son complice Allan, etc.''
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Dans la fiction|1}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|hero}}, {{trad+|en|good guy}}
* {{T|ja}} : {{trad-|ja|善玉|tr=zendama}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
{{fr-rég|ʒɑ̃.ti}}
'''gentil''' {{pron|ʒɑ̃.ti|fr}} {{m}}
# {{religion|fr}} [[non|Non]]-[[juif]], se dit dans le [[Nouveau Testament]] indifféremment des premiers [[chrétien]]s non-juifs et de l’ensemble des [[païen]]s. {{note}} Employé surtout au pluriel.
#* ''Saint Paul est appelé « l’apôtre des '''gentils''' ».''
#* ''[…] car les juifs, on le sait bien, étaient aussi généreux dans l’exercice des devoirs de la charité et de l’hospitalité envers leurs frères, qu’ils passaient pour être récalcitrants et ladres quand il s’agissait de les appliquer à ceux qu’ils nommaient '''''gentils''''', et qui, par leur conduite, méritaient peu certainement cette hospitalité de leur part.'' {{source|{{Citation/Walter Scott/Ivanhoé/1820|X}}}}
#* ''Les hellénistes [les Juifs hellénisés] se mirent donc à vivre selon les coutumes des '''gentils''' ; ils établirent à Jérusalem un gymnase où les jeunes gens s’exerçaient aux jeux et aux sciences de la Grèce.'' {{source| Saint-Marc Girardin, ''[[s:De l’épopée chrétienne jusqu’à Klopstock|De l’épopée chrétienne jusqu’à Klopstock]]'', ''{{w|Revue des Deux Mondes}}'' T. 2, 1849}}
# {{par extension}} Tout [[incroyant]] par rapport à telle ou telle religion. {{réfnéc|lang=fr}}
#* ''Enfin, la ''Somme contre les '''gentils''''' est aussi à la fois un développement et une réfutation de la pensée de philosophes antérieurs commentateurs d’Aristote, l’arabe musulman Averroès (1126-1198) et le juif Maïmonide (1138-1204).'' {{source|{{w|Wikipédia}}, [[w:Somme contre les gentils|article « ''Somme contre les gentils'' »]]}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
{{préciser|classement par sens|fr}}
* (1) [[barbare]] au sens grec.
* (2) [[goy]] ou [[goï]]
* (2) [[incirconcis]]
* (2) [[Gentil]] (capitalisé comme un [[gentilé]])
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[gentilité]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|Non-juif|1}}
* {{T|en}} : {{trad-|en|Nations}}, {{trad+|en|gentile}}
{{trad-fin}}
 
===== {{S|traductions à trier}} =====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|gentile}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
* {{pron|ʒɑ̃.ti|fr}}
** {{écouter|lang=fr|France (Paris)|ʒɑ̃.ti|audio=Fr-gentil.ogg}}
* {{écouter|lang=fr|Suisse (canton du Valais)|audio=LL-Q150 (fra)-DSwissK-gentil.wav}}
 
=== {{S|anagrammes}} ===
* [[gilent]]
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* [http://www.tv5monde.com/cms/chaine-francophone/lf/Merci-Professeur/p-17081-Gentil.htm?episode=130 Explication de Bernard Cerquiglini en images]
 
=== {{S|références}} ===
<references/>
* {{Import:DAF8}}
 
== {{langue|pro}} ==