« abfahren » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 5 :
=== {{S|verbe|de}} ===
'''abfahren''' {{pron||de}} {{conjugaison|de}}
# {{&aux|de|a1=sein}} {{intransitif|de}} [[partir|Partir]] (d’un endroit), [[prendre]] son [[départ]].
#* ''Der Zug '''fährt''' am Hauptbahnhof '''ab'''.''
#*: Le train part de la gare principale.
# {{&aux|de|a1=haben}} {{transitif|de}} :
## [[faire|Faire]] [[partir]], [[enlever]] (quelque chose d’un endroit).
##* ''Unser Nachbar '''fuhr''' nun endlich seinen Bauschutt '''ab'''.''
##*: Notre voisin s’est enfin décidé à enlever ses décombres.
# {{transitif|de}}# [[séparer|Séparer]] (quelque chose en conduisant).
##* ''Bei diesem Unfall mit der Straßenbahn hätten dir als Motorradfahrer beide Beine '''abgefahren werden''' werden können.''
##*: Au cours de cet accident avec le tramway, comme tu étais en moto, tu aurais pu perdre tes deux jambes.
# {{transitif|de}}# [[emmener|Emmener]] (quelqu’un d’un endroit à un autre au moyen d’un véhicule).
# {{transitif|de}}# [[parcourir|Parcourir]] (un trajet).
##* ''Der Kontrollwagen '''wird''' mehrmals die Autobahn '''abfahren'''.''
##*: La voiture de contrôle parcourra plusieurs fois l’autoroute.
 
==== {{S|expressionsdérivés}} ====
* [[abfahren lassen]]
# {{figuré|nocat=1}} ''jemanden '''abfahren lassen''''' : envoyer paître quelqu’un.
#* ''Madame ließ alle Herren abfahren.'' : Madame a envoyé paître tous les messieurs.
 
==== {{S|notes}} ====
{{note-auxiliaire|de|sein}}
 
Ce verbe se construit avec l’auxiliaire '''sein''' quand il est intransitif, et avec l’auxiliaire '''haben''' quand il est transitif.
 
=== {{S|prononciation}} ===