« faire chier » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Barbaking (discussion | contributions)
Traductions : +italien : rompere i coglioni ; +italien : rompere le palle (assisté)
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 11 :
#* ''Je prétends que la vraie charité doit être couillue, pas pleurnicharde, ni dégoulinante de bonté. Quand les gens éclatent en sanglots c'est souvent parce qu'ils ne peuvent pas te dire que tu les '''fais chier'''.'' {{source|Jean Tirelli, ''Le journal d'une cloche'', Édition de la Mouette, 2012, p. 21}}
# {{absolument}} Être irritant.
#* ''SimonNathan '''fait chier''', il embête son monde.''
#* ''Tu '''fais chier''' !''
# {{absolument}} {{figuré|fr}} {{vulgaire|fr}} [[décevoir|Décevoir]].