« reimen » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Création : == {{langue|de}} == === {{S|étymologie}} === : {{cf|Reim}} === {{S|verbe|de}} === {{de-tab-conjug |pres1=reime |pres2=reimst |pres3=reimt |pret=reimte |parf=ger...
(Aucune différence)

Version du 15 avril 2019 à 15:02

Allemand

Étymologie

→ voir Reim

Verbe

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich reime
2e du sing. du reimst
3e du sing. er reimt
Prétérit 1re du sing. ich reimte
Subjonctif II 1re du sing. ich würde reimen
Impératif 2e du sing. reim(e)!
2e du plur. reim(e)t!
Participe passé gereimt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

reimen \ˈʁaɪ̯mən\

  1. Faire rimer, écrire de telle sorte qu'un mot rime avec un autre. Attention, rimer au sens 3 (se terminer par une rime) est pronominal en allemand.
    • Er kann gut reimen. - Il sait bien faire rimer les mots
    • „Fein“ auf „klein“ reimen. - Faire rimer "fein" et "klein"
  2. Écrire en vers se terminant par des rimes.
    • Ein Gedicht reimen; die Strophen sind schlecht gereimt. - Écrire un poème en vers rimés; ces strophes riment mal
  3. sich reimen Rimer, avoir le même son final.
    • „Fein“ reimt sich auf „klein“, die beiden Wörter reimen sich. - "Fein" rime avec "klein", les deux mots riment.