« Modèle:Entrée en lumière/7 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
mAucun résumé des modifications
mAucun résumé des modifications
Ligne 1 :
<span style="font-size:20px;">'''Français'''</span> <BR>
 
<span style="font-size:20px;">'''[[espérantoplaquebière]]'''</span>
 
'''Étymologie'''
: De ''[[plat-de-bierre]]'', cité en 1755 par le botaniste, agronome et physicien français {{nom w pc|Henri Louis|Duhamel du Monceau}}, provenant peut-être de ''plat de [[bièvre]]'' (« nourriture du castor »).
: D’abord appelée ''[[lingvo]] [[internacia]]'' (« [[langue]] [[international]]e »), cette langue prit peu à peu le nom d’« Esperanto » (en allemand, adapté en français en ajoutant un accent aigu sur le second ''e'') lorsque son initiateur {{w|Ludwik Lejzer Zamenhof}} utilisa le pseudonyme de ''[[doktoro|Doktoro]] [[esperanto|Esperanto]]'' (« [[docteur|Docteur]] qui [[espérer|espère]] ») avec lequel il signa le premier livre expliquant les bases de cette langue internationale.
 
{{Clr}}
Ligne 11 :
<strong> Nom commun </strong>
 
'''espérantoplaquebière''' {{pron|ɛsplak.pe.ʁɑ̃.tobjɛʁ|fr}} {{mf}}
[[Image:jubilea_simbolo.svg|thumb|100px|Symbole du jubilé de l’'''espéranto''' (1).]]
[[Image:Rubus chamaemorus close-up.JPG|vignette|Une '''plaquebière''' (définition 1).]]
'''espéranto''' {{pron|ɛs.pe.ʁɑ̃.to|fr}} {{m}}
[[File:Reife moltebeeren.JPG|vignette|Des '''plaquebières'''. (définition 2)]]
# {{au singulier}} [[langue|Langue]] [[construire|construite]] [[international|internationale]] la plus répandue, initiée par Ludwik Lejzer Zamenhof dans le but de résoudre les problèmes de [[communication]] entre les [[peuple]]s.
# {{plantes|fr}} Petite [[plante]] [[vivace]], typique des [[tourbière]]s des pays [[nordique]]s, de nom scientifique ''[[Rubus chamaemorus]]''.
#* ''Comme l’écrivait en 1889 Léopold Eistein, un volapükiste allemand passé à l’'''Esperanto''' dès l’apparition de cette langue, le progrès de l’humanité est jalonné par sept inventions qui devraient être considérées comme les sept merveilles du Monde, et qui sont : écrire, imprimer, sténographier, […].'' {{source|{{w|Gaston Moch}}, ''La langue internationale « Esperanto »'', n° 134 de ''Pages libres'', éd. E. Payen, 25 juillet 1903, p. 76}}
#* ''Le blason représente un plant de '''plaquebière''', ou mûre arctique, plante répandue dans la région.'' {{source|Wikipédia, article ''{{w|Nesseby|Nesseby}}'', 2010}}
#* ''Sigismond du Ferrus, après avoir cru à l’'''espéranto''', à l’Atlantide, au grand sympathique, au tunnel sous la Manche, au Masque de Fer, à la divination par les nombres, au lavage des sables aurifères de l’Ariège et au reboisement du Sahara, croyait maintenant à la photographie en couleurs.'' {{source|{{w|Paul Morand}}, ''Le Bazar de la charité''}}
#* ''Des sommets couverts de la toundra alpine, où les '''plaquebières''' ambrées brillent parmi les conifères nains.'' {{source|Raoul {{pc|Blanchard}}, ''Mélanges géographiques canadiens offerts'', Institut de géographie, Université Laval, 1959, page 464}}
#* ''Il y a des gens qui savent ce qu’est l’'''espéranto''', mais ils sont assez rares, et ceux qui savent exactement ce que c’est, ils sont encore plus rares.'' {{source|Axel Rousseau, ''Tout va bien'', 28 juin 2006}}
# {{métonymie|fr}} Le [[fruit]] de cette plante, d’abord rouge puis jaune d’or à maturité, utilisé pour les [[confiture]]s et dont on fait une [[liqueur#fr|liqueur]].
# {{par ext}} Peut désigner toute [[technique]] permettant ou promettant de faciliter les [[échange]]s entre des entités qui se comprennent difficilement.
#* ''XMLUn estextrait unde '''espérantoplaquebières''' informatique.''
#* ''On travaillait au jardin, on allait aux '''plaquebières''', on cueillait des coques et du homard sur les grèves.'' {{source|Louis {{pc|Haché}}, ''Tourbes jersiaises'', Éditions d’Acadie, 1980}}
#* ''Le puzzle se révèle plus cosmopolite que jamais, langue des langues, sorte d’'''espéranto''' miraculeux dans un monde que guette l’incommunicabilité.'' {{source|{{w|Antoine Bello|Antoine Bello}}, ''{{w|Éloge de la pièce manquante|Éloge de la pièce manquante}}'', 1998 ; édition Folio, 2008, p. 106}}
#* ''La '''plaquebière''' ressemble à une framboise orangée, tandis que l’aronie est une baie rouge ou noire.'' {{source|Carole {{pc|Minker}}, ''Myrtille et autres fruits rouges : Un concentré de bienfaits pour votre santé'', Eyrolles, 2011, page 15}}
{{Clr}}
 
<strong> Synonymes </strong>
<div style="text-align: center;">Lire la page '''[[espéranto]]''' en entier</div>
{{(}}
* [[baie polaire]]
* [[blackbière]]
* [[chicouté]] {{Québec|nocat=1}}
* [[chicoutai]] {{Québec|nocat=1}}
* [[faux mûrier]]
* [[framboise jaune]]
* [[moréale]]
* [[mûre arctique]]
* [[mûre des marais]]
* [[mûrier nain]]
* [[plate-bière]]
* [[ronce des tourbières]]
* [[ronce petit-mûrier]]
{{)}}
{{Clr}}
<div style="text-align: center;">Lire la page '''[[espérantoplaquebière]]''' en entier</div>
 
<noinclude>[[Catégorie:Composants de la page d’accueil]]</noinclude>