« Annexe:Ouvrages de référence pour le gaulois » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Aucun résumé des modifications
Ligne 14 :
| ''Dictionnaire de la langue gauloise''
| Xavier Delamarre
| <nowiki>{{modl|R:Delamarre2003|p=|id=}}</nowiki>
| Actuellement l’ouvrage de référence en français le plus complet sur la langue.<br/>Les entrées sont toutes mises dans le wiktionnaire, il manque toutefois presque tous les noms propres pertinent pour l'onomastique.
|-
| ''Dictionnaire français-gaulois''
| Jean-Paul Savignac
| <nowiki>{{modl|R:Savignac2004|p=|id=}}</nowiki>
| Ouvrage complet mais peut être moins précis que Delamarre du fait de son classement français -> gaulois. En effet, certains termes dont la traduction est inconnue mais attesté gaulois ne sont pas présents. Contient, en introduction, une présentation du gaulois, dont de sa grammaire, etc. Certaines nouvelles entrées sont encore à ajouter.
|-
| ''Nos racines celtiques, du gaulois au français''
| Pierre Gastal
| <nowiki>{{modl|R:Gastal|p=|id=}}</nowiki>
| Ouvrage présentant la plupart des mots bien attestés et plusieurs hypothèses nouvelles.
|-
| ''Les mots celtes clandestins''
| Yann Lukas
| <nowiki>{{Ouvrage|prénom1=Yann|nom1=Lukas|titre=Les mots celtes clandestins|éditeur=coop breizh|année=2017|isbn=978-2843468346}}</nowiki>
| Ouvrage court et très vulgarisé. Il a l’intelligence de citer toutes ses sources et cite même le Wiktionnaire (page 62 pour l'étymologie de [[tamis]]).
|-
Ligne 49 :
|''Index de J. Whatmough, The Dialects of Ancient Gaul''
|Xavier Delamarre
|<nowiki>{{modl|R:Delamarre2004|p=}}</nowiki>
|Pas l'ouvrage en entier mais son index, disponible en ligne. Delamarre critique certaines libertés prise par Whatmough (tous les mots indexés sont mis au nominatif, parfois sous une forme erronée). Usage difficile, mais qui peut être utile dès lors que les attestations sont vérifiées sur ''[http://www.manfredclauss.de/fr/ la base de donnée de Manfred Clauss]''.
|-