« achaler » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l'{{étyl|fro|fr|chaloir}}, issu du {{étyl|la|fr|calere}}{{R|BDLP}}.
: {{refnec|lang=fr|Probablement directement de ''[[chaloir]]'', ou possiblement de ''[[chaland]]'' (chalant 1190), puisque les deux termes sont étymologiquement liés. La première possibilité semble plus probable, car le terme ''chaloir'' était connu de plusieurs dialectes présents en Nouvelle-France. La particule ''{{lien|a-|fr}}'' aurait modifié le sens pour signifier approximativement « importer de façon excessive » ou plus exactement aujourd’hui ''[[importuner]]''.}}
 
=== {{S|verbe|fr}} ===
Ligne 28 :
== {{langue|angevin}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l'{{étyl|fro|angevin|chaloir}}, du {{étyl|la|anvevin|mot=calere}}{{R|BDLP}}.
: {{ébauche-étym|angevin}}
 
=== {{S|verbe|angevin}} ===
Ligne 36 :
=== {{S|références}} ===
* {{R:Ménière|p=209|vue=219}}
{{Références}}
 
== {{langue|gallo}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: De l'{{étyl|fro|gallo|chaloir}}, du {{étyl|la|gallo|mot=calere}}{{R|BDLP}}.
: {{ébauche-étym|gallo}}
 
=== {{S|verbe|gallo|num=1}} ===
Ligne 52 :
 
=== {{S|références}} ===
* {{R:PMatao|p=72}}
* {{Ouvrage|prénom1=Régis|nom1=Auffray|titre=Le petit Matao|éditeur=Rue des Scribes|année=2007|isbn=978-2-906064-64-5|passage=72}}
{{Références}}
 
== {{langue|mayennais}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{refnec|lang=mayennais|De l'{{étyl|fro|fr|achalerchaloir}}, du {{étyl|la|mayennais|calere}}, infinitif de ''{{lien|caleo|la}}''.{{R|BDLP}}.
 
=== {{S|verbe|mayennais}} ===
Ligne 65 :
* {{R:Gobenceaux}}
 
{{Références}}
== {{langue|poitevin-saintongeais}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=poitevin-saintongeais}} DuDe l'{{étyl|fro|poitevin-saintongeais|chaloir}}, du {{étyl|la|poitevin-saintongeais|mot=calere}}{{R|BDLP}}.
 
=== {{S|verbe|poitevin-saintongeais}} ===