« tussentaal » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 2 :
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|nl|fr|tussentaal}}.
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|tø.sɛn.tal}}
'''tussentaal''' {{pron|tø.sɛn.tal|fr}} {{f}}
# [[langue|Langue]] de [[Belgique]] intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le [[néerlandais]] de Belgique ([[flamand]]) d’autre part.
#
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 23 :
== {{langue|nl}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{compos|lang=nl|m=1|tussen|sens1=entre|taal|sens2=langue}}.
=== {{S|nom|nl}} ===
Ligne 31 :
#: ''Soms gebeuren er met machine learning dingen die zelfs de onderzoekers niet verwachten. Vorig jaar bleek Google Translate een eigen ‘'''tussentaal'''’ te creëren: na getraind te zijn op vertaling van Japans naar Engels en van Koreaans naar Engels, kon het systeem rechtstreeks van Japans naar Koreaans vertalen, zonder daarvan voorbeelden gezien te hebben.'' {{source|{{lien web|url=https://www.nrc.nl/nieuws/2017/11/24/wat-gebeurt-er-precies-in-de-machinekamer-van-google-14212442-a1582536|date=24 novembre 2017|auteur=Marc Hijink|site=nrc.nl|titre=Wat gebeurt er precies in de machinekamer van Google?}}}}
# {{en particulier}} Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d'une part et le néerlandais de Belgique ([[flamand]]) d'autre part.
#: ''“Alle opleidingen Nederlands voor anderstaligen zouden standaard een module
==== {{S|synonymes}} ====
|