« tussentaal » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 2 :
=== {{S|étymologie}} ===
: Du {{étyl|nl|fr|tussentaal}}.
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-inv|tø.sɛn.tal}}
'''tussentaal''' {{pron|tø.sɛn.tal|fr}} {{f}}
# [[langue|Langue]] de [[Belgique]] intermédiaire entre les différentes langues de Belgique et leurs dialectes d’une part et le [[néerlandais]] de Belgique ([[flamand]]) d’autre part.
#:* ''Le souci, c’est que les patois sont parfois mutuellement inintelligibles, à tel point que certaines interviews en "néerlandais" sont sous-titrées à la VRT (c’en est même devenu un sujet de moquerie récurrente par rapport aux Ouest-Flandriens). Cette vitalité des dialectes pousse les Flamands à communiquer à l’aide d’une langue véhiculaire que l’on appelle d’ailleurs fort à propos la "'''tussentaal'''", la langue du milieu.'' {{source|{{lien web|url=https://www.lalibre.be/debats/opinions/apprenez-le-neerlandais-oui-mais-lequel-opinion-5a1d8d16cd70fa5a0677032c|titre=Apprenez le néerlandais, oui, mais lequel ? (OPINION)|date=29 novembre 2017|site=La Libre}}}}
 
==== {{S|traductions}} ====
Ligne 23 :
== {{langue|nl}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{compos|lang=nl|m=1|tussen|sens1=entre|taal|sens2=langue}}.
 
=== {{S|nom|nl}} ===
Ligne 31 :
#: ''Soms gebeuren er met machine learning dingen die zelfs de onderzoekers niet verwachten. Vorig jaar bleek Google Translate een eigen ‘'''tussentaal'''’ te creëren: na getraind te zijn op vertaling van Japans naar Engels en van Koreaans naar Engels, kon het systeem rechtstreeks van Japans naar Koreaans vertalen, zonder daarvan voorbeelden gezien te hebben.'' {{source|{{lien web|url=https://www.nrc.nl/nieuws/2017/11/24/wat-gebeurt-er-precies-in-de-machinekamer-van-google-14212442-a1582536|date=24 novembre 2017|auteur=Marc Hijink|site=nrc.nl|titre=Wat gebeurt er precies in de machinekamer van Google?}}}}
# {{en particulier}} Langue parlée de Belgique intermédiaire entre les différentes langues locales de Belgique et leurs dialectes d'une part et le néerlandais de Belgique ([[flamand]]) d'autre part.
#: ''“Alle opleidingen Nederlands voor anderstaligen zouden standaard een module '''tussentaal''' of dialect moeten hebben.” Taaltrainster Sofie Begine (27) rondde net een enquête af bij 290 leerkrachten Nederlands voor anderstaligen (NT2).'' {{source|{{lien web|url=http://www.standaard.be/cnt/dmf20171023_03148689|titre=Dialectles bevordert integratie|auteur=Astrid Houthuys|site=De Standard|date =24 octobre 2017}}}}
 
==== {{S|synonymes}} ====