« شُكْرًا » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
pas de tashkil
Balise : new-IW
(Aucune différence)

Version du 14 juillet 2019 à 12:58

Arabe

Étymologie

Accusatif adverbial de شكر, šukr (« reconnaissance »), de la racine primitive شكر, šákara (« remercier, être reconnaissant »).

Interjection

شكرا \ˈʃʊkran\

  1. Merci.
    • .موالف نقول شكرا (Algérie)
      Je suis habitué de dire merci.

Variantes orthographiques

Synonymes

Prononciation