« Wiktionnaire:Wikidémie/juillet 2019 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Porno : nouvelle section
Balises : Modification par mobile Modification par le web mobile
Ligne 591 :
::::: Je suis désolé, mais j’avais compris que c’était le menu suédois qu'il fallait traduire… Ce qu'on traduit, ce sont forcément des mots, pas des concepts. Or ''kosher'', en suédois, est un adjectif (je ne sais toujours pas d’où vient la majuscule), et c’est bien ainsi que l’entend [[:w:sv:Kosher]], qui cite d’ailleurs ''kashrut'' en tant que substantif. Peut-être que le problème est que, sur Wikipédia en français, ''kasher'' redirige sur ''cacherout'', sur la Wikipedia anglophone, c’est pareil, ''kosher'' redirige vers ''kashrut'', alors que sur la Wikipédia en suédois, c’est l’adjectif qui est utilisé en tant que titre, et c’est ''kashrut'' qui redirige vers ''kosher''. Est-ce que Wikidata aurait repris les titres de pages Wikipedia pour ses noms de "concepts" sans se poser de question ? Mais, quand il s’agit de traduire, il faut se poser des questions, sinon on n’arrive à rien de bon. [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2019 à 16:22 (UTC)
::::: Je viens de comprendre quelque chose. Il s’agissait de traduire un menu suédois, et j’avais donc imaginé que ce menu était écrit en suédois, d’autant plus que la 1re colonne du tableau était pour le suédois. Mais en fait, visiblement, c’était un menu suédois écrit en anglais… J’ai compris ça en voyant que le mot pour le suédois avait été changé de ''Kosher'' en ''kashrut''. Les traductions sont donc maintenant cohérentes (au moins pour cette ligne), mais pourquoi donc mettre le suédois en 1re colonne au lieu de l’anglais, si les mots d’origine sont en anglais ? [[Utilisateur:Lmaltier|Lmaltier]] ([[Discussion utilisateur:Lmaltier|discussion]]) 20 juillet 2019 à 20:28 (UTC)
::::::{{ping|Lmaltier}} en fait, techniquement il n’y a aucune traduction ni langue d’origine, il s’agit plutôt de donner dans différentes langues les mots représentants les concepts (mots qui sont ''de facto'' proches de traductions mais c’est presque un effet secondaire). Et si le suédois est en premier c’est parce que Wikimania sera en Suède (il est donc important que ces concepts aient au moins une désignation dans la langue locale) et parce que la personne qui a sélectionné les concepts est elle-même suédois {{clin}}. Cdlt, [[User:VIGNERON|V<span style="font-size:75%">IGNERON</span>]] * [[User Talk:VIGNERON|<sup>discut.</sup>]] 22 juillet 2019 à 11:46 (UTC)
 
== Sous-modèles de {{modl|voir autre alphabet}} ==