« 𓁹𓊨𓀭 » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 1 :
== {{langue|egy}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Plusieurs propositions ont été faites pour déterminer l’étymologie et la signification du nom original. Comme le note Smith en 2017, aucune n’a pour l’instant été considérée comme suffisamment convaincante. La plupart considère que ''wsjr'' est la translittération acceptée, à la suite de Adolf Erman :
: {{ébauche-étym|egy}}
:* Griffiths (1980), « gardant en tête l’emphase d’Erman sur le fait que le nom doit commencer avec un ''w'' », propose une dérivation de {{lien|𓄊𓋴𓂋𓂡|egy|tr=wsr}} avec un sens original de « Le Puissant ».
:* Sethe (1930) propose un composé en {{lien|𓊨𓏏𓉐|egy|tr=st}}-{{lien|𓁹𓏏𓏤|egy|tr=jrt}}, signifiant « siège de l’œil », dans une forme antérieure hypothétique {{recons|wst-jrt}}. Ceci est rejeté par Griffiths pour des raisons phonétiques.
:* Lorton (1985) reprend le composé proposé par Sethe mais considère que {{lien|𓊨𓏏𓉐|egy|tr=st}}-{{lien|𓁹𓏏𓏤|egy|tr=jrt}} signifie « produit, quelque chose de fait », Osiris représentant le produit du processus de mommification.
:* Westendorf (1987) propose une étymologie basée sur {{lien|𓌀𓏏𓈈|egy|tr=wꜣst}}-{{lien|𓁹𓏏𓏤|egy|tr=jrt}} signifiant « celle qui porte l’œil ».
:* Zeidler (2000) révise les hypothèses communes et rejette l’interprétation du second élément comme étant {{lien|𓁹|egy|tr=jrj|sens= faire, fabriquer}} ou {{lien|𓁹𓏏𓏤|egy|tr=jrt|sens=œil}} pour des raisons phonétiques. Il est toutefois d’accord avec Griffiths sur le sens et le rendu du nom {{lien|𓄊𓋴𓂋𓅱𓀜𓏥|egy|tr=(w)sr(w)}} en supposant que l’écriture du nom reflète un usage archaïque des hiéroglyphes du trône et de l’œil comme des signes unilatéraux.
:* Smith (2017) ne fait pas de propositions finies mais estime que le deuxième élément doit être une forme de {{lien|𓁹|egy|tr=jrj|sens= faire, fabriquer}} (plutôt que {{lien|𓁹𓏏𓏤|egy|tr=jrt|sens=œil}}).
: Toutefois, les translittérations alternatives ont récemment été proposées :
:* Muchiki (1990) réexamine les éléments apportés par Erman que le hiéroglyphe du trône dans le mot doit être lu ''ws'' et trouve cela peu convaincant. Il suggère à la place que le nom doit être lu ''ꜣsjr'' sur la base des transcriptions en araméen, en phénicien et en ancien arabe du sud ; de la lecture du signe du trône dans d’autres mots et par comparaison avec {{lien|𓊨𓏏𓁐|egy|tr=ꜣst|sens=Isis}}.
:* Allen (2010) lit le mot ''jsjrt'' mais révisera sa lecture en 2013 en {{m|egy|jsjrj}}. Il dérive le mot de ''js''-''jrj'', signifiant « principe d’engendrement [mâle] ».
 
=== {{S|nom propre|egy}} ===
Ligne 8 ⟶ 17 :
# [[Osiris]].
# {{term|Littérature funéraire}} Titre donné au décédé.
 
==== {{S|notes}} ====
: La translittération ''wsjr'' est la plus courante, néanmoins d’autres translittérations sont proposées :
:* ''ꜣsjr'' en 1990 par Muchiki ;
:* ''jsjrt'' en 2010 par Allen ;
:* et ''jsjrj'' en 2013 par Allen, révisant sa translittération de 2010.
 
==== {{S|dérivés}} ====
Ligne 33 ⟶ 48 :
 
=== {{S|références}} ===
 
* {{Source-wikt|en|wsjr}}
 
* {{R:Hiero.net|clé=Osiris}}