« baisemain » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +espagnol : besamanos (assisté)
Ligne 11 :
#* ''Il ne devait que le '''baisemain'''.''
# [[geste|Geste]] de [[politesse]] qui [[consiste]] à [[baiser]] la main d’une [[dame]] pour la [[saluer]] ou pour [[prendre congé]] d’[[elle]].
#* ''Aussitôt de tous les gradins partent des ''viva'' assourdissants ; les mouchoirs s’agitent ; les chapeaux des majos volent dans l’arène, et le héros vainqueur envoie modestement des '''baisemains''' de tous les côtés.'' {{source|{{w|Prosper Mérimée}}, ''Lettres d’Espagne'', 1832, rééd. Éditions Complexe, 1989, page 49}}
#* ''Le snobisme scolaire qui consiste, en poésie, à n’employer que certains mots déterminés, à la priver de certains autres, qu’ils soient techniques, médicaux, populaires ou argotiques, me fait penser au prestige du rince-doigts et du '''baisemain'''. Ce n’est pas le rince-doigts qui fait les mains propres ni le '''baisemain''' qui fait la tendresse.'' {{source|{{w|Léo Ferré}}, ''Poète… vos papiers !'', préface, 1956}}