« wesh » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
m Révocation des modifications de 195.244.184.234 (discussion) vers la dernière version de Thibaut120094
Balise : Révocation
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
wesh couzin nique ta mere
=== {{S|étymologie}} ===
baize la, bien profond
: <u>Pour l'interjection & ses avatars :</u> {{date|lang=fr}} Plusieurs étymologies sont proposées :
gorge profond
:* ''Wesh'' (« hé ! alors ! salut ! ») vient de l’expression ''wesh rak'' (« comment vas-tu ? ») ([[arabe algérien|dialecte algérien]] et [[arabe marocain|marocain]]), issue du mot [[berbère]] ''ach'' (« quoi ? »){{R|Afrique magazine}}. À noter que dans certains dialectes arabes machrekiens on retrouve une forme semblable ''esh'' qui peut se traduire par ''qu'est ce que''.
:* {{refnec|lang=fr|{{étyl|ar|fr|واش|wash|quoi}}}}.
: <u>Pour le système foncier pakistanais :</u> {{date|lang=fr}} De l’anglais, lui-même issu d'une langue du [[Pakistan]], avec le sens de ''division''. — Ce sens, s’il est rare en français, est plus abondant dans la littérature anthropologique et historique anglaise.
 
=== {{S|interjection|fr}} ===
{{fr-inv|wɛʃ}}
'''wesh''' {{pron|wɛʃ|fr}} {{invar}}
# {{argot|fr}} [[mot|Mot]] [[amical]], [[provocateur]] ou marquant une [[exclamation]].
#* ''« '''Wesh''' Doe ! Alors la grosse tête, comme ça, on n’est qu’à un point du brevet ! '''Wesh''' ! Comment t’as fait ? '''Wesh''' ! T’as pas quatre-vingt-dix points à me filer ? '''Wesh''' ! »'' {{source|John Golda, ''C’est l’histoire de nos vies'', page 44, Éditions Le Manuscrit, 2005}}
#* ''« T’as vu les parcmètres qu’ils sont en train de défoncer et tout ça là '''wesh'''… ! C’est pas que j’suis raciste mais franchement… woulah (j’te jure) c’est chaud ! »'' {{source|Sophie Duchesne, ''L’identité européenne, entre science politique et science fiction'', page 124, L’Harmattan, 2010}}
#* ''[…] il n’y avait plus un sou dans le coffre, mais juste une lettre. Une jolie lettre qui disait, texto : « '''Wesh''', fallait pas me virer. Tu vois à quoi ça sert de connaître des serruriers. […] ».'' {{source|Stanislas de Haldat, ''Le Paris des Parisiens'', Stock, 2014}}
#* ''Je n’aimerais pas ressembler à tout le monde, ni m’exprimer comme ces petits cons qui portent leur casquette à l’envers en sortant des « '''wesh''' ! » et des « yo ! ».'' {{source|Denis Labbé, ''Les Errants'', tome 2 : ''Évolution'', Éditions du Chat Noir, 2014}}
#* ''L’autre jour, un ado, dans les clichés de la mode débile des banlieues, parlait à base de « yo » et de « '''wesh''' », ne sachant exprimer sa douleur abdominale : le nouveau beauf en quelque sorte !'' {{source|{{w|Patrick Pelloux}}, ''On ne vit qu’une fois'', Le Cherche Midi, 2014}}
 
==== {{S|notes}} ====
: L’usage de cette interjection est un fort [[marqueur social]] dans une jeune génération.
 
==== {{S|variantes orthographiques}} ====
* [[ouèche]]
* [[wèche]]
* [[ouaich]]
 
==== {{S|dérivés}} ====
* [[wesh-wesh]]
* [[weshitude]]
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr|num=1}} ===
{{fr-rég|wɛʃ|mf=oui}}
'''wesh''' {{pron|wɛʃ|fr}} {{mf}}
# {{par ext}} {{péjoratif|fr}} [[individu|Individu]] qui [[employer|emploie]] cette [[interjection]] en toute [[occasion]].
#* ''Je ne remercie pas, tous ces connards de '''wesh''', tous ces connards d’homophobes, tous ces intolérants qui payent leur fils 3000€ pour abandonner, un temps, leur vraie sexualité.'' {{source|Noirot Lénaïc, ''Éros et Thanatos'', BoD/Books on Demand, 2008, page 51}}
#* ''À presque 65 ans, il en avait vu d’autres et le petit '''wesh''' à casquette qui le braquait avec son flingue d'alarme allait s’en rendre compte fissa.'' {{source|Mathieu Janin, ''Moi, président'', Le Serpent à plumes, 2016}}
#* ''Tandis qu’un grand '''wesh''' efflanqué et coiffé d’une casquette nous apporta du « buisson rouge » fumant avec un petit pot de miel et deux verres, je me demandai sur quelle base il était possible de mesurer une telle différence entre les deux candidats, […].'' {{source|Caroline Hoctan, ''Dans l'existence de cette vie-là'', Fayard, 2016}}
#* ''Je stoppe donc et tends l’oreille :<br>Voix de '''wesh''' à casquette :<br>— Vas-y fouille la vieille, gros !<br>Voix d’homme à l’accent maghrébin, la soixantaine :<br>— Mais arrêtez, à la fin, laissez ma femme tranquille. Vous entendez ?'' {{source|Ben Orton, ''Dari Valko : Tranquille le chat !'', Éditions Létales, 2014}}
#* ''J’ai déjà discuté avec des '''weshs''' dans les TEC, par exemple, bah j’ai été vachement surpris. Les gars intelligents, avec un discours construit et tout, drôles : c’est carrément un rôle, leur weshitude.'' {{source|Herbert de Vaucanson, dans ''Les nouveau bogoss lolilol /phénomène flashy-poney-stéroïd'', sur le ''FORUM HardWare.fr'' (<nowiki>http://forum.hardware.fr</nowiki>), le 19 août 2010}}
#* ''Bon je vais faire simple. je chauffe une jeune '''wesh''' afin qu’elle m’envoie une photo d’elle en petite tenue. Hors{{SIC}} elle m’envoie cette image d’elle.'' {{source|Noelogue, sur le forum ''Starfoulah la décadence orientale en une image'', sur le site ''{{w|Jeuxvideo.com}}'' (www.jeuxvideo.com), 9 août 2015}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|wesh}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
{{fr-rég|wɛʃ}}
'''wesh''' {{pron|wɛʃ|fr}} {{m}}
# {{plus rare}} {{péjoratif|fr}} [[langage|Langage]] [[parler|parlé]] par ces [[individu]]s ; [[parler#nom|parler]] [[wesh-wesh]].
#* ''Elle rétorque que Poney Express […] aura surtout besoin d’experts en coutumes locales. Il faut savoir parler le '''''wesh''''' et accompagner benoîtement des médecins jusque chez leurs patients. D’autres professions figurent sur le ''business plan'', mais pas les huissiers, pour l’instant.'' {{source|Yves Bourdillon, ''Souriez, vous êtes ruiné'', Éditions du Rocher 2016, page 447}}
#* ''Louca – Ouais, eh nan mais avant je suis parti sur un forum français, et genre y’avais des française elle parlait le '''wesh''', mais c’était incompréhensible ! Genre elle disait des truck "Hawn il ma défonser se batard!"'' {{source|''Ta fiction {{n°|1}} Sur les One Direction'', chapitre 7 : ''Soirée VIP'', sur ''fiction-onedirections.skyrock.com'', le 17 avril 2012, mise à jour le 17 novembre 2012}}
#* ''Au collège, l’adaptation est aussi difficile. Pas le même accent, pas les mêmes codes : « J’avais peur de ne pas me faire comprendre. Le “'''wesh'''” de banlieue, le verlan, je n’étais pas habitué. »'' {{source|Sylvia Zappi, ''La Maison des vulnérables'', éd. du Seuil: coll. ''Raconter la vie'', 2016, chap. 12}}
 
=== {{S|nom|fr|num=3}} ===
{{fr-rég|wɛʃ|mf=oui}}
'''wesh''' {{pron|wɛʃ|fr}} {{m}}
# {{histoire|fr}} Ancien système de [[répartition]] des [[terre]]s de certaines [[tribu]]s du [[Pakistan]].
#* ''Les Yousafzai divisaient les terres entre les hommes de la tribu. C’était un système particulier appelé '''''wesh''''', selon lequel tous les dix ans, toutes les familles changeaient de village et où les terres du nouveau village étaient réparties entre les hommes de la famille, afin que chacun puisse travailler des terres tantôt fertiles, tantôt mauvaises, dans l’espoir de préserver l’unité des clans rivaux.'' {{source|{{w|Malala Yousafzai}}, avec la collaboration de ‎Christina Lamb, ''Moi, Malala, je lutte pour l’éducation et je résiste aux talibans'', éd. Calmann-Lévy, 2013}}
 
=== {{S|prononciation}} ===
==== {{S|homophones|fr}} ====
* [[houaiche]]
* [[ouaiche]]
 
=== {{S|voir aussi}} ===
* {{WP}}
 
=== {{S|références}} ===
<references>
* {{R|Afrique magazine|Afrique magazine, {{n°|269}} à 274, page 59, éditions Jeune Afrique, 2008}}
</references>
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/wesh »