« pleine chasse » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Autoformatage, ajout de {{S|traductions}}
Supreme assis (discussion | contributions)
m remise en état avant vandalisme + complmt
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|XX}} {{compos|lang=fr|pleine|chasse|m=1|f=1}}.
: {{note}} Calque du {{calque|ja|fr|全角|zenkaku}}, lui-même {{compos|全|tr1=zen|sens1=[[plein]]|角|tr2=kaku|sens2=[[carré]]|lang=ja}}, signifiant un caractère dont la hauteur et la largeur sont presque égales, comme les sinogrammes.
 
=== {{S|nom|fr}} ===
[[Image:Command Prompt on businessWindows XP (Korean).png|thumb|349px|Un interpréteur de commande coréen (cmd.exe) montrant des caractères de [[demi-chasse]] et de '''pleine chasse''' : chiffres arabes et lettres latines (demi-chasse) ; [[hiragana]]s, [[sinogramme]]s, [[hangeul]]s et formes de pleine chasse de chiffre (pleine chasse).]]
'''pleine chasse''' {{pron|plɛn ʃas|fr}} {{fsing}}
# {{info|fr}} [[caractère|Caractère]] qui occupe deux [[colonne]]s sur l’écran texte traditionnel, par exemple un [[sinogramme]], par opposition au caractère de [[demi-chasse]] qui occupe une seule colonne, par exemple une lettre latine. Sur l’écran texte traditionnel de 80×25, on peut montrer au maximum 40×25 caractères de pleine chasse ou 80×25 caractères de demi-chasse. [[Unicode]] définit des formes de pleine chasse des lettres [[alphanumérique]]s (normalement de demi-chasse) et des formes de demi-chasse des [[katakana]]s (normalement de pleine chasse).
#* ''Change les caractères anglais ou katakana à '''pleine chasse''' (codés sur deux octets) à l’intérieur d’une chaîne de caractères eb caractères à demi-chasse (codés sur un octet).'' {{source|Philippe {{pc|Moreau}}, ''Excel 2010 - Initiation'', Éditions Eyrolles, 2011, page 104}}
 
==== {{S|synonymesnotes}} ====
{{attention}} Ne pas confondre cette locution avec le groupe syntaxique signifiant : ''pendant la chasse''.
 
==== {{S|traductionsantonymes}} ====
* [[demi-chasse]]
 
==== {translation{S|traductions}} ====
{{(}}
* {{T|de}} : {{businesstrad-|de|vollbreit}}
* {{T|en}} : {{blogtrad+|en|fullwidth}}, {{trad+|en|full-width}}
* {{T|zh}} : {{trad-|zh|全角|R=quánjiǎo|tradi=全角}}, {{trad+|zh|全形|R=quán xíng}}
* {{T|ko}} : {{trad+|ko|전각|R=jeongak}}
* {{T|ja}} : {{trad+|ja|全角|R=zenkaku}}
{{Administration)}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{ébauche-trad}}
{{trad-fin}}
 
=== {{S|voir aussi}} ===mail={djeloulsaidi22@gmail.com}
* {{WP|Chasse (typographie)}}
(Blogueur)