« prendre » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m →‎{{S|dérivés}} : + prendre en sandwich
Traductions : +kotava : konarí ; +kotava : konarí ; +kotava : kaiknarí ; +kotava : kalnarí ; +kotava : onsé ; +kotava : gralomé ; +kotava : vanikatcú ; +kotava : zilú ; +kotava : naré ; +kotava : deswá ; +kotava : nará ; +kotava : ikatcú ; +kotava : ikatcú ; +kotava : torigí (assisté)
Ligne 565 :
 
{{trad-début|Mettre sur soi.|4}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|konarí}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ta på sig}}
{{trad-fin}}
Ligne 576 ⟶ 577 :
* {{T|kjh}} : {{trad--|kjh|аларға}}
* {{T|ky}} : {{trad+|ky|алуу}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|konarí}}
* {{T|kum}} : {{trad--|kum|алмакъ}}
* {{T|nog}} : {{trad--|nog|алув}}
Ligne 587 ⟶ 589 :
 
{{trad-début|Emporter en cachette ou de force, ôter à quelqu’un ce qu’il possède, le lui dérober.|7}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|kaiknarí}}
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|urengea}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-pvoha|dif=upvoha}}
Ligne 593 ⟶ 596 :
{{trad-début|S’emparer, se saisir par force d’une chose ou d’une personne.|8}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|ergreifen}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|kalnarí}}
* {{T|sw}} : {{trad-|sw|kutwaa}}
{{trad-fin}}
Ligne 605 ⟶ 609 :
* {{T|de}} : {{trad+|de|fangen}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|catch}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|gralomé}}
* {{T|swb}} : {{trad--|swb|upara}}
{{trad-fin}}
Ligne 616 ⟶ 621 :
 
{{trad-début|Atteindre par surprise.|22}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|onsé}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|överraska}}, [[plötsligt]] [[gripa]]
{{trad-fin}}
Ligne 624 ⟶ 630 :
 
{{trad-début|Contracter, adopter.|24}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|vanikatcú}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|angripa}}, {{trad+|sv|ansätta}}, {{trad-|sv|komma över}}
{{trad-fin}}
Ligne 629 ⟶ 636 :
{{trad-début|Acquérir, acheter.|26}}
* {{T|kk}} : {{trad+|kk|алу|tr=aluw}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|zilú}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-renga|dif=urenga}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ta}}, {{trad+|sv|köpa}}
Ligne 634 ⟶ 642 :
 
{{trad-début|Recueillir, donner l'hospitalité.|34}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|naré}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|uppta}}, {{trad+|sv|inta}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Ôter, retirer, retrancher une partie d’un tout.|35}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|deswá}}
* {{T|sv}} : {{trad-|sv|ta ut}}
{{trad-fin}}
Ligne 646 ⟶ 656 :
 
{{trad-début|Choisir, préférer, adopter de préférence, se décider pour.|40}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|nará}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|utse}}, {{trad+|sv|välja}}, {{trad-|sv|bestämma sig för}}, {{trad+|sv|ta}}
{{trad-fin}}
Ligne 654 ⟶ 665 :
 
{{trad-début|Entrer dans un chemin qui se présente au choix.|42}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ikatcú}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ta}}
{{trad-fin}}
 
{{trad-début|Utiliser un mode de locomotion qui se présente au choix.|43}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|ikatcú}}
* {{T|zdj}} : {{trad--|zdj|-renga|dif=urenga}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|ta}}
Ligne 667 ⟶ 680 :
 
{{trad-début|Éprouver, en parlant des sentiments, des passions, des affections et des répugnances.|47}}
* {{T|avk}} : {{trad--|avk|torigí}}
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|sentir}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|fatta}}, {{trad+|sv|få}}