« pinailler » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 47 :
* {{T|es}} : {{trad-|es|hilar muy fino}}, {{trad-|es|buscar tres pies al gato}}, {{trad-|es|buscarle pelos al huevo}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|spaccare un capello in quattro}}, {{trad-|it|cercare il pelo nell’uovo}}{{trad-|it|cavillare}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|redekavelen}}, {{trad-|nl|mierenneuken}} {{familier|nocat=1}} {{vulgaire|nocat=1}} («foutre, enculer les fourmis»), muggenziften {{familier|nocat=1}} («cribler les moustiques»)
* {{T|ro}} : {{trad-|ro|căuta nod în papură}}
* {{T|se}} : {{trad--|se|riidalit}}