« demi-cadratin » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +espagnol : semirraya ; +polonais : półpauza ; +suédois : tankstreck ; +suédois : halvfyrkantsminus ; +italien : lineetta enne (assisté)
Ligne 16 :
* {{T|en}} : {{trad+|en|en dash}}
* {{T|br}} : {{trad-|br|barrennig verr|f}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|semirraya|f}}
* {{T|it}} : {{trad-|it|lineetta enne|f}}
* {{T|nl}} : {{trad-|nl|half kastlijntje|n}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|półpauza|f}}
* {{T|sv}} : {{trad+|sv|tankstreck}}, {{trad+|sv|halvfyrkantsminus}}
{{trad-fin}}