« en voir des vertes et des pas mûres » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +portugais : ver-se grego ; +portugais : ver-se negro ; +portugais : comer o pão que o diabo amassou ; +portugais : passar a passinhas do Algarve (assisté)
Ligne 5 :
'''en voir des vertes et des pas mûres''' {{pron|ɑ̃ vwaʁ de vɛʁ.t‿e de pɑ myʁ|fr}} {{voir-conj|voir}}
# Vivre une situation délicate.
#* ''À cette époque, Thelonius a dû '''en voir des vertes et des pas mûres'''. Il a dû apprendre ce que cela signifiait d’être un adolescent noir dans un contexte urbain, raciste et violent.'' {{source|{{w|Laurent de Wilde}}, ''Monk'', 1996, collection Folio, page 28}}
 
==== {{S|apparentés}} ====