« Bible » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 13 :
#* ''La '''Bible''', le livre inflexible de Jéhovah, le code terrible du Père, n’est-il pas traduit par le Roman dur et contrit et les Évangiles si consolants et si doux, par le Gothique plein d’effusions et de câlineries, plein d’humbles espoirs ?'' {{source|{{w|Joris-Karl Huysmans}}, ''[[s:La Cathédrale/III|La Cathédrale]]'', Plon-Nourrit, 1915}}
#* ''– Je suis, continua Doniphan, aussi dévoué qu'on peut l’être, religieusement parlant, aux principes de la Réforme. Mais je ne fais aucune difficulté pour reconnaître qu'au point de vue des humanités, la traduction de la '''Bible''' en langues vulgaires a été une manière de catastrophe. De ce chef, les catholiques romains, qui continuent à lire dans le texte latin le livre éternel, ont sur nous un avantage incontestable.'' {{source|{{nom w pc|Pierre|Benoit}}, ''{{w|Le lac salé}}'', 1921, rééd. Le Livre de Poche, pages 203-204}}
#* ''La Moussotte ne se connaissait plus ; elle en oublia de se peigner, cassa de la vaisselle et se répandit par tout le village en imprécations dont l'énergie ne cédait en rien à celle des prophètes de la '''Bible'''.'' {{source|{{w|Louis Pergaud}}, ''Le retour'', dans ''{{w|Les Rustiques, nouvelles villageoises}}'', 1921}}
#* ''Au Concile de Trente (1545-63), la ''Somme théologique'' fut placée sur l'autel au même titre que la '''Bible''' et les Décrétales.'' {{source|Louis Rougier, ''Histoire d'une faillite philosophique: la Scolastique'', 1925, éd. 1966}}
#* ''Les évangéliques et les catholiques, tout en étant différant, se retrouvent sur de nombreux points, comme les questions d'éthique. La principale différence est l'autorité de la '''Bible''', les évangéliques ont un rapport très personnel aux écritures, ils s'y réfèrent, ils la lisent régulièrement.'' {{source|Franck Poiraud, ''Les évangéliques dans la France du XXI{{e}} siècle'', Edilivre/Editions APARIS, 2007, p. 210}}
Récupérée de « https://fr.wiktionary.org/wiki/Bible »