Différences entre les versions de « bered »

150 octets ajoutés ,  il y a 1 an
m
Autoformatage, ajout de {{S|traductions}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}
(→‎{{S|nom|br|num=1}} : Ajout langue pron)
m (Autoformatage, ajout de {{S|traductions}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}}, ajout de "lang-mot-vedette" dans {{recons}})
=== {{S|nom|fr}} ===
'''bered''' {{pron||fr}} {{m}}, parfois {{f}}
# {{région|Maghreb|fr}} {{lien|théière|dif=Théière}} utilisée pour la préparation et le service du thé à la menthe.
#* ''Un '''bered''' de thé pour vous accueillir. Bienvenue sur le forum. '' {{source|1= ''dafina.net'',[https://dafina.net/forums/read.php?52,271912,page=52]}}
#* ''Chaque chose en son temps jeune homme…. le '''bered''' de thé pour le petit déjeuner et à 5h et puis le verre de vin pour trinquer….ça peut pas être mauvais ; c’est juste du raisin !'' {{source|[https://chaidume.fr/tchin/ ''chaidume.fr'']}}
 
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
{{ébauche-trad}}
{{trad-fin}}
 
== {{langue|br}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: Dans le ''Catholicon'' (''bezret''), composé de ''{{lien|bez|br}}'' « tombe » et d’un {{recons|lang-mot-vedette=br|rot}} croisé avec le vieux breton ''[[ret]]'', ''[[rit]]'' « gué »<ref>Albert {{pc|Deshayes}}, ''Dictionnaire étymologique du breton'', Douarnanez, Le Chasse-Marée, 2003, page 107.</ref>.
: Apparenté au gallois ''{{lien|beddrod|cy}}'' « cimetière », au vieil irlandais ''{{lien|ráith|sga}}'' « levée de terre, motte, fort ».
: Le deuxième élément est issu d’un celtique {{recons|lang-mot-vedette=br|rātis}} « mur, murailles ; fort », tiré d’un indo-européen {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂rh₃-ti-}}, déverbal de {{recons|lang-mot-vedette=br|h₂erh₃-}} « labourer », d’où le moderne ''{{lien|arat|br}}''<ref>Ranko {{pc|Matasović}}, ''Etymological Dictionary of Proto-Celtic'', Leyde, Brill, 2009, pages 139–140.</ref>. Pokorny rapprochera du latin ''{{lien|pratum|la}}'' « prairie »<ref>Julius {{pc|Pokorny}}, ''Indogermanisches etymologisches Wörterbuch'', Tübingen–Berne–Munich, A. Francke, 1957/1969, page 843.</ref>.
 
=== {{S|nom|br|num=1}} ===
* {{lien|porzh-bered|br|sens=[[enclos paroissial]]}}
 
=== {{S|Anagrammesanagrammes}} ===
* [[brede]]
* [[debre]]
4 778 707

modifications