« déplaire » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout d'un fichier audio de prononciation depuis Lingua Libre
Ligne 11 :
#* ''Je ne dis pas cela pour vous '''déplaire'''.''
# Être désagréable, en parlant des Choses.
#* ''Mais au milieu de tant d’exemples édifiants et touchants, on trouve quelquefois de ces personnes malcontentes et chagrines, à qui tout '''déplaît''' dans leur profession, et dont la vie, par-là même, n'est qu'amertume et dégoût.'' {{source|{{w|Louis Bourdaloue}}, ''Sur l'Observation des règles'', dans les ''Œuvres de Bourdaloue'' - tome 4, Paris : chez Lefèvre & chez Pourrat frères, 1838, p.page 537}}
#* ''Cela me '''déplaît'''.'' Impersonnellement,
#* ''Il me '''déplaît''' fort d’être obligé à cela.''
Ligne 21 :
'''se déplaire''' {{i|fr}}
# Ne pas se [[plaire]] là où on se [[trouver|trouve]].
#* ''Il se '''se déplaît''' dans ce lieu, il s’y'''s'''’y '''déplaît''' à la mort.''
#* ''Il se '''se déplaît''' partout.''
#* ''Les troupeaux se '''se déplaisent''' dans ce lieu-là.''
#* ''Ces plantes se '''se déplaisent''' en cet endroit,'' Le sol ou l’exposition de ce lieu ne leur est pas favorable.
#* ''« Je ne suis pas contente de la santé de Julie, m’avait dit Madeleine bien souvent. Elle est décidément mal portante, et d’un caractère à '''se déplaire''' partout, même avec ceux qu’elle aime le plus. Dieu sait pourtant que ce n’est pas la force de s’attacher aux gens qui lui manque ! »'' {{source|{{w|Eugène Fromentin}}, ''{{ws|Dominique (1863)|Dominique}}'', L. Hachette et Cie, 1863, réédition Gründ, page 193}}
# {{figuré|fr}} …
#* ''Ces plantes se '''déplaisent''' en cet endroit,'' Le sol ou l’exposition de ce lieu ne leur est pas favorable.
 
==== {{S|traductions}} ====