« mettre la tête à prix » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Prononciation |
Exemple d'utilisation et traductions |
||
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|lang=fr|XIII}} {{ébauche-étym|fr}}
=== {{S|verbe|fr}} ===
'''mettre la tête à prix''' {{pron|mɛtʁ la tɛt a pʁi|fr}} {{i|fr}} {{voir-conj|mettre}}
# [[promettre|Promettre]] une [[somme]] d'[[argent]] à qui [[tuera]] [[quelqu’un]].
#* ''« Est-il avantageux à la société de '''mettre à prix la tête''' d'un criminel, d'armer chaque citoyen d'un poignard et d'en faire autant de bourreaux ? »'' {{source|Cesare Beccaria, ''Des délits et des peines'', 1764}}
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|auf jemands Kopf einen Preis setzen}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|poner a precio la cabeza de uno}}
* {{T|il}} : {{trad+|it|mettere la taglia sulla testa di qualcuno}}
* {{T|nl}} : {{trad+|nl|een prijs op iemands hoofd zetten}}
{{trad-fin}}
|