« Projet:Langues des signes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
m Noé a déplacé la page Utilisateur:Noé/Signes vers Projet:Langues des signes : chantier collectif
reformulations pour un projet
Ligne 1 :
[[File:Wiktionary small SL.svg|150px|droite]]
== Problématique ==
{{titre|nom-page=Projet pour les langues des signes|couleur-titre=#3d50b6|autre=Comment intégrer les langues signées dans le Wiktionnaire ? }}
{{clr}}
 
{{début encart coloré}}
== Définition ==
Les langues signées sont des moyens de communication qui utilisent une autre modalité de communication que la parole : les signes. Il existe de nombreuses '''langues des signes''' dans le monde qui partagent des signes en communs mais ont également de nombreuses différences. Même au sein d’une langue des signes, comme la langue des signes française (LSF), il existe de nombreuses variations selon les régions et les groupes de signeurs.
{{fin encart}}
 
== Problème de l’écriture pour le titre des pages décrivant des signes ==
Les langues des signes n’ont pas de modalité d’écriture associée. Elles disposent d’une proposition théorique d’écriture unifiée, la SignÉcriture ou [[w:SignWriting|SignWriting]] mais celle-ci est encore peu utilisée, et difficile voir impossible à utiliser dans ce wiki.
 
=== PropositionUtiliser dela solution 1Signécriture ===
On pourrait envisager d’intituler la page d’un signe dans cette écriture, mais elle demeurerait inaccessible à cause de problèmes techniques de codage. Non pas tant de codage technique, les codes existant bien dans UNICODE, même[[:w:Table sides ilscaractères risquentUnicode/U1D800|bloc de1D800–1DAAF]], mais ils vont s’afficher comme des suites de carrés blancs faute d’une police d’écriture adéquate. Il sera cependant très difficile de rechercher un signe pour les quelques années à venirdirectement, d’ici que la SignÉcriture entre en usage, en espérant quesi cela arrive. La saisie de ces caractères est difficile, et impossible sur un appareil mobile.
 
=== PropositionUtiliser deune solutionlangue 2pivot ===
La langue de description du Wiktionnaire francophone étant le français, onles peutpages imaginerpourraient deutiliser nommerà lesdéfaut pagesun avecmot lefrançais motdécrivant correspondantle ensens françaisd’un signe. Ce sera imprécis pour la langue des signes françaisfrançaise (LSF) car elle utilise des concepts propres et pire pour les autres langues signées, les sens de leurs signes n’ayant pas forcément d’équivalent en français. Mais, comme il ne s’agit pas ici d’un dictionnaire monolingue, cette solution pourrait être envisagée. Les Wiktionnaires qui auraient les signes comme entrées principales seraient lsf.wiktionary.org ou asl.wiktionary.org et on leur souhaite bonne chance pour trouver une solution optimale au problème soulevé ici.
 
=== PropositionUtiliser deune solutionindexation 3par images clés ===
Les entrées pourraient être placées dans des catégories selon les positions clés utilisées. Ces catégories pouvant contenir des images facilitant la recherche. Un outil de recherche croisé serait à développer pour permettre d’associer les clés jusqu’à affiner les termes pertinents.
 
=== Utiliser un outil de recherche par vidéo ===
Développer un moteur de recherche qui suggère des vidéos semblables à la vidéo captée par la webcam de l’utilisateur. C’est une solution magnifique, d’imaginer que la machine puisse apprendre à reconnaître une vidéo pour proposer d’autres vidéos similaires, et encore plus à la volée. Il faudrait cependant un développement probablement long et couteux, qui sera probablement pas dans le plan de développement de la Wikimedia Foundation avant quelques années.
 
== Intégration au Wiktionnaire ==
Il est proposé de créer un nouvel espace de nommage <code>Signe:</code> suivis d’un élément graphique et éventuellement d’une précision sémantique entre parenthèse. Cela sépare nettement les signes, maiset permet de mieux les organiser et d’être clairs sur le fait que le titre de la page ne correspond pas à la manière de l’écrire mais à une forme simplifiée de la définition.
 
=== Liens vers les pages en langues signées ===
Ligne 26 ⟶ 31 :
Bien que la langue d’écriture du Wiktionnaire francophone soit le français, il est indispensable d’inclure des vidéos des signes dans leurs entrées. La nature grammaticale des signes ne sera pas indiquée (indice de personne, action, etc.) car ces catégories ne sont pas décrites de manière consensuelles par les différentes personnes qui se sont intéressés à la grammaire des langues signées. Les sections habituelles du Wiktionnaire devront être légèrement adaptées :
* étymologie : explication sur l’origine du signe, avec des sources écrites
* description du signe : explication en français de la forme et des mouvements qui composent le signe (équivalent de la morphologie pour les mots écrits, pourrait faire partie de l’étymologie)
* signe : avec une vidéo montrant le geste
* signe : des vidéos montrant le geste et ses variantes (à voir où positionner cela idéalement)
* description du signe : explication en français de la forme et des mouvements qui composent le signe (équivalent de la morphologie pour les mots écrits)
* définition du signe : sens véhiculé par le signe montré, rédigée en français
* signes apparentés (synonymes, antonymes, etc.)
* traductions
 
Dans un premier temps, en l’absence d’un projet ''monolingue'' dédié, le Wiktionnaire francophone pourrait envisager d’héberger des définitions en vidéo en langue signée. Ce n’est cependant pas le but de ce projet à terme que d’accueillir un dictionnaire définissant les mots étrangers dans les langues étrangères.
 
== Ressources sur le sujet ==
=== Dictionnaires LSF-français en ligne ===
* [https://dico.elix-lsf.fr/ LeDicoElix]
* [https://signsuisse.sgb-fss.ch/fr/ Lexique de langue des signes de la Fédération Suisse des Sourds SGB-FSS]
 
[[Catégorie:Projets du Wiktionnaire|langues des signes]]