« Projet:Langues des signes » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Ligne 40 :
=== Contenu des pages décrivant des entrées en langues signées ===
Bien que la langue d’écriture du Wiktionnaire francophone soit le français, il est indispensable d’inclure des vidéos des signes dans leurs entrées. La nature grammaticale des signes ne sera pas indiquée (indice de personne, action, etc.) car ces catégories ne sont pas décrites de manière consensuelles par les différentes personnes qui se sont intéressés à la grammaire des langues signées. Les sections habituelles du Wiktionnaire devront être légèrement adaptées :
* étymologie ou origine : explication sur l’origine du signe, avec des sources écrites (étymologie faisant plutôt référence à un mot)
* description du signe : explication en français de la forme et des mouvements qui composent le signe (équivalent de la morphologie pour les mots écrits, pourrait faire partie de l’étymologie)
* signe : des vidéos montrant le geste et ses variantes (à voir où positionner cela idéalement)
* définition du signe : sens véhiculé par le signe montré, rédigéerédigé en français
* signes apparentés (synonymes, antonymes, etc.)
* traductions