« ufern » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
Ajout langue pron |
m →Étymologie : ajout complément étymologique |
||
Ligne 3 :
: Mentionné dans le dictionnaire français-breton de Grégoire de Rostrenen (1732) : ''ufern, uvern''.
: À comparer avec le cornique ''[[ufern#kw|ufern]]'' « cheville du pied », le gallois régional ''[[uffarn]]'' « talon ».
: De l’{{étyl|indo-européen commun|la}}{{R|Pokorny}} {{recons|lang-mot-vedette=la|persnā}} (« talon, cheville »), apparenté au sanskrit {{lien|पार्ष्णि|sa|tr=pā́rṣṇi|sens=talon}}, au breton ''[[ufern#br|u-fern]]'' (« cheville ») au vieux haut allemand ''{{lien|fersena|goh}}'' qui donne l’allemand ''{{lien|Ferse|de}}'' (« talon »).
=== {{S|nom|br}} ===
|