« ziehen » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Aucun résumé des modifications
Ligne 1 :
{{travaux|de}}
== {{langue|de}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
Ligne 7 ⟶ 6 :
|imp_s=[[zieh]]!, [[ziehe]]!|imp_p=[[zieht]]!|parf=[[gezogen]]|aux=[[haben]], [[sein]]}}
'''ziehen''' {{pron|tsiːən|de}}. {{conjugaison|de}}
# [[tirer|Tirer]], [[attirer]] par le bras, par l'habit, un cordon. (avecAvec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#* ''Hör auf die Decke zu dir zu '''ziehen'''!''
#*: ''Arrête de '''tirer''' la couverture vers toi !''
#* ''Er '''zog''' ihn an den Haaren.''
# [[sortir#fr|Sortir]] une arme, dégainer. (avec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#*: Il l'a tiré par les cheveux.
#* ''der Magnet '''zieht''' nicht mehr.''
#*: L'aimant n'attire plus.
# [[tracer#fr|Tracer]], [[tirer]] un trait.
#* ''Linien mit dem Lineal '''ziehen'''.''
#*: Tracer des lignes avec la règle.
# [[retirer#fr|Retirer]], [[prendre]] quelque chose d'un distributeur automatique. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Den Parkschein '''ziehe''' ich später.''
#*: Je retirerai le ticket de parking plus tard / Je prendrai le ticket de parking plus tard.
# [[entraîner#fr|Entraîner]], [[remorquer]], [[tirer]] après soi. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Den Verunglückten aus dem Auto '''ziehen'''.''
#*: Tirer la victime de la voiture / Entraîner la victime hors de la voiture.
#* ''Auf der Tür steht: '''Ziehen'''.''
#*: Il est écrit sur la porte : Tirez.
# [[sortir#fr|Sortir]] [[tirer]] une arme, dégainer. (avecAvec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#* {{ébauche-exe|de}}
# {{lexique|agriculture|de}} [[cultiver#fr|Cultiver]] une plante, [[engraisser]] un animal. (avecAvec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#* ''Ich '''ziehe''' Gemüse.''
#*: Je cultive des légumes.
# {{lexique|travaux publics|de}} [[élever#fr|Élever]] un mur, une construction ; [[creuser#fr|creuser]] une tranchée. (Avec [[haben]]) {{t|de}}.
#* {{ébauche-exe|de}}
# [[éleverentraîner#fr|ÉleverEntraîner]] unquelque murchose, uneavoir constructiondes ; [[creuser#fr|creuser]] une tranchéeconséquences. (avecAvec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#* {{ébauche-exe|de}}
# [[entraînerinfuser#fr|EntraînerInfuser]] quelque chose, avoir des conséquences. (avecAvec [['''haben''']]). {{t|de}}.
#* ''Den Tee 3 Minuten '''ziehen''' lassen.''
#* {{ébauche-exe|de}}
#*: Laisser infuser le thé pendant 3 minutes.
# [[tirer|Tirer]] sur quelque chose. (avec [['''haben''']]). {{i|de}}.
# [[mijoter#fr|Mijoter]] un plat, faire cuire doucement à petit feu. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Das Fleisch soll nicht kochen, sondern '''ziehen'''.''
#*: La viande ne doit pas bouillir, mais mijoter.
# {{lexique|banque|de}} [[émettre#fr|Émettre]], [[tirer]] au profit d'une tierce personne. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Einen Wechsel auf jemanden '''ziehen'''.''
#*: Tirer une lettre de change pour quelqu'un.
# {{familier|de}} [[frapper#fr|frapper]], [[battre#fr|battre]] quelqu'un ou quelque chose avec un objet. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Jemandem eine Latte über den Kopf '''ziehen'''.''
#*: Frapper quelqu'un sur la tête avec une trique.
# [[étirer#fr|Étirer]], [[allonger]]. (Avec [[haben]]). {{t|de}}.
#* ''Er '''zog''' das Gummiband.''
#*: Il a tiré sur l'élastique.
# [[tirer|Tirer]] sur quelque chose, [[aspirer]]. (avecAvec [['''haben''']]). {{i|de}}.
#* ''An einer Pfeife '''ziehen'''.
#*: Tirer sur une pipe.
#* ''Der Schornstein '''zieht''' gut.''
# [[déménager|Déménager]], [[migrer]]. (avec [['''sein''']]). {{i|de}}
#*: La cheminée tire bien.
# {{familier|de}} [[déménager|Déménager]], [[migrer]]. (avecAvec [['''sein''']]). {{i|de}}.
#* ''Nach Paris '''ziehen'''.
#*: Déménager à Paris / Aller habiter à Paris.
# [[errer#fr|Errer]], [[aller]]. (avecAvec [['''sein''']]). {{i|de}}.
#* {{ébauche-exe|de}}
# [[se répandre#fr|Se répandre]], en parlant de la fumée, des nuages. (Avec [[sein]]). {{i|de}}.
#* {{ébauche-exe|de}}
# [[traîner#fr|Traîner]] en longueur {{réfl|de}}
#* {{ébauche-exe|de}}
# [[se répandres'étendre#fr|Se répandreS'étendre]]. (avecdans [[l'''sein''']])espace. {{i|de}}
#* {{ébauche-exe|de}}
# {{familier|de}} Y avoir un [[courant d'air#fr|courant d'air]]. {{impers|de}}.
 
#* ''in der Halle '''zieht''' es.''
 
#*: Il y a un courant d'air dans le hall.
#* ''Es '''zieht''' jelandem.''
#*: Quelqu'un sent un courant d'air.
==== {{S|synonymes}} ====
'' Tracer (2): ''
* [[zeichnen]]
'' Prendre (3): ''
* [[nehmen]]
'' Entraîner, remorquer (4): ''
* [[reißen]]
* [[schleifen]]
* [[schleppen]]
* [[zerren]]
'' Cultiver, élever (6): ''
* [[anbauen]]
* [[halten]]
* [[hältern]]
* [[kultivieren]]
* [[mästen]]
* [[züchten]]
'' Entraîner, avoir des conséquences (8): ''
* [[bewegen]]
'' Infuser (9): ''
* [[auslaugen]]
'' Mijoter (10): ''
* [[köcheln]]
=== {{S|prononciation}} ===
* {{écouter|lang=de|||audio=De-ziehen.ogg}}
* {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q188 (deu)-Lucas Werkmeister-ziehen.wav}}
* {{écouter|lang=de|Allemagne (Berlin)||audio=LL-Q188 (deu)-Sebastian Wallroth-ziehen.wav}}
=== {{S|références}} ===
 
==== {{S|sources}} ====
* {{R:Duden|ziehen}}
* {{R:DWDS|ziehen}}
* {{Source-wikt|de|ziehen}}
==== {{S|bibliographie}} ====
* Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 776.
* Harrap’s – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, p 350.
 
[[Catégorie:Verbes forts en allemand]]