« courtisan » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +néerlandais : hoveling ; +bulgare : придворен ; +catalan : cortesà ; +grec : αυλικός ; +hongrois : udvaronc ; +italien : cortigiano ; +occitan : cortesan ; +polonais : dworzanin ; +portugais : cortesão ; +russe : придворный (assisté)
Ligne 2 :
 
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|lang=fr|XIV}} Emprunté à l’{{étyl|it|fr|mot=cortigiano}}, dérivé de ''[[corte]]'' (« cour [princière] »). Sur la même base, l’italien nous donnera aussi ''{{lien|cortège|fr}}''.
 
=== {{S|adjectif|fr}} ===
Ligne 45 :
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début}}
* {{T|de}} : {{trad+|de|Höfling}}
* {{T|en}} : {{trad+|en|courtier}}
* {{T|bg}} : {{trad+|bg|придворен|tr=pridvoren}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|cortesà}}
* {{T|es}} : {{trad-|es|cortesano}}
* {{T|el}} : {{trad+|el|αυλικός|tr=aulikos}}
* {{T|hu}} : {{trad+|hu|udvaronc}}
Ligne 58 :
* {{T|pt}} : {{trad+|pt|cortesão}}
* {{T|ru}} : {{trad+|ru|придворный|tr=pridvórnyi}}
* {{T|cs}} : {{trad+|cs|dvořan}}
{{trad-fin}}