« débiter » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Traductions : +croate : provesti dugovanje (assisté)
Ligne 7 :
'''débiter''' {{pron|de.bi.te|lang=fr}} {{t|fr}} {{conj|grp=1|fr}}
# [[vendre|Vendre]] d’une [[façon]] [[continu]]e, [[répéter|répétée]], surtout [[au détail]].
#* ''Guérir avec de l'eau pure, c'était trop simple, comme on pense bien ; la science étiquetait l’Eau des Camoins, la mettait en bouteille, la '''débitait''' sous un nom étranger ; elle inspirait confiance à l'aide de ce charlatanisme.'' {{source|M. Dor, ''Notice sur les eaux minérales sulfureuses des Camoins près de Marseille'', Mardeille, chez Jules Barile, 1841, p.page 17}}
#* ''Le bois qu’ils '''débitent''' est rangé, le long de la muraille du fond,''{{source|{{w|Émile Zola}}, ''{{w|La Fortune des Rougon}}'', 1870}}
#* ''Il avait connu la petite un an avant, chez une mercière de la rue de Sèvres où elle '''débitait''' d’une main molle des paires de lacets, des jarretières et des boutons de manchettes.'' {{source|{{Citation/Victor Méric/Les Compagnons de l’Escopette/1930|10-11}}}}
Ligne 35 :
* {{T|ang}} : {{trad-|ang|dælan}}, {{trad-|ang|gedælan}}
* {{T|ca}} : {{trad+|ca|dividir}}, {{trad+|ca|partir}}
* {{T|hr}} : {{trad+|hr|rezati}}
* {{T|da}} : {{trad-|da|dele}}
* {{T|es}} : {{trad+|es|dividir}}, {{trad+|es|partir}}