« prestidigitateur » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
→‎Français : datation corrigée + citation
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{date|lang=fr|1819}} De ''[[preste]]'', du latin ''[[digitus]]'', « doigt », avec le suffixe ''[[-ateur]]'' (terme introduit par [[w:Jules de Rovère|Jules de Rovère]]).
 
=== {{S|nom|fr}} ===
{{fr-rég|pʁɛs.ti.di.ʒi.ta.tœʁ}}
'''prestidigitateur''' {{pron|pʁɛs.ti.di.ʒi.ta.tœʁ|fr}} {{m}} {{équiv-pour|lang=fr|une femme|prestidigitatrice}}
# {{lexique|prestidigitation|fr}} Celui qui fait des [[tour]]s d’[[escamotage]].
#* ''Lundi soir, 17 du courant, on s’arrêtait en foule devant un des principaux hôtels de Lyon, pour y voir plusieurs voitures d’une forme aussi nouvelle qu’élégante ; on lisait sur l’une d’elles : Fourgon en poste, faisant partie des équipages de M. Jules Rovère, '''Prestidigitateur'''. Chacun se demandait : savez-vous ce que c’est qu’un '''Prestidigitateur''' ? On peut facilement juger de la difficulté à répondre à cette question assez embarrassante, et qui fit naître mille conjectures.'' {{source|''Mélanges et Nouveautés'', Journal de Lyon et du département du Rhône, 21 mai 1819, page 2}}
#* ''Cet homme mal mis, à cheveux longs, qui, sous son habit flottant et poussiéreux, ressemblait à un '''prestidigitateur''' de beuglant, lui inspirait si peu de confiance, qu’il soupçonnait un piège, peut-être même une mauvaise plaisanterie.'' {{source|{{nom w pc|Anatole|France}}, ''{{ws|Le Lys rouge/Texte entier|Le Lys rouge}}'', 1894, réédition Le Livre de Poche, page 350}}
 
Ligne 14 :
* {{T|en}} : {{trad+|en|prestidigitator}}, {{trad+|en|magician}}
* {{T|ca}} : {{trad-|ca|prestidigitador|m}}
* {{T|io}} : {{trad-+|io|eskamotisto}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|prestigiatore|m}}, {{trad-|it|prestidigitatore|m}}, {{trad-|it|illusionista|mf}}
* {{T|wa}} : {{trad+|wa|prestidoetisse|m}}