Contenu supprimé Contenu ajouté
Sanakko (discussion | contributions)
Sanakko (discussion | contributions)
Ligne 59 :
# Autres problèmes mineurs: pas d'uniformisation (la plupart des modèles pour usage direct n'utilisent pas le modèle vide), il y a des doublons (paasi et esi).
 
Mes modèles de test règlent le premier et le troisième problème. L'affichage est correct sur [https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisatrice:Tlania/test4 cette page] après juste avoir rempli <code><nowiki>{{fi-décl-esi|kä|ä}}</nowiki></code>. Le problème avec les mises en lien qui interfèrent avec la variation du nombre de formeformes pour une combinaison cas/nombre est réglé en faisant la mise en lien dans le sous-tableau ([https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisatrice:Tlania/test3 ici]) et pas du tout dans le modèle parent ([https://fr.wiktionary.org/wiki/Utilisatrice:Tlania/test1 ici]).
 
Les modèles et le module du Wikx finnois évitent tous les problèmes soulevés:
Ligne 68 :
# (Ils sont beaucoup plus uniformisés, peut-être pas à 100%. Il y a deux modèles parent et parfois, personne n'a pris le temps de mettre à jour le sous-modèle pour qu'il utilise le nouveau modèle parent. Ce n'est pas une erreur que je vais reproduire en me basant sur les modèles finnois. Si je m'en souviens, je peux être aimable et fixer ça de leur côté, aussi, en même temps.) (Pas repéré de doublon; s'il y en a un, je peux probablement le remarquer.)
 
Bref certains de ces problèmes seraient, au moins partiellement, réglables en modifiant les modèles du Wikx français, mais ça créerait des problèmes de rétrocompatibilité, et la rétrocompatibilité n'est pas vraiment une priorité, on s'entend déjà là-dessus. L'intérêt des modèles finnois, c'est aussi que je peux les utiliser à 90% (au niveau du problème de définir le texte statique et le texte variable) plutôt que de passer des heures à rerésoudre le problème de ce qui varie ou non. Ça sauve beaucoup de temps. Je ne peux pas les utiliser à 100% parce qu'ils ont parfois omis des formes valides, je pense; leur [https://fi.wiktionary.org/wiki/Malline:fi-subs-hame modèle hame] n'a qu'un illatif pluriel, mais cette classe en permet au moins parfois deux: voir la déclinaison donnée par KOTUS pour [https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/hame hame], et dans la même classe, [https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/sade?searchMode=all sade] et [https://www.kielitoimistonsanakirja.fi/#/liite?searchMode=all liite]. Il y a peut-être une raison légitime d'exclure ces formes (je pense pas que le fait qu'elles soient juste moins communes soit une raison légitime, il y a peut-être autre chose); je ne sais pas, je ferai des recherches. Je n'ai pas fait un survol de ce qu'il y aurait à corriger à ce niveau, peut-être que c'est des broutilles ici et là, peut-être plus que ça... Mais bref, tout ça pour dire que si je me base sur le texte statique et variable des cellules des modèles finnois et que je vérifie sur KOTUS s'il manque des formes, c'est le meilleur compromis niveau temps passé / qualité du résultat, semble-t-il.
 
Voilà! J'espère que ça vous permet de mieux juger de la situation. Merci encore, j'ai hâte de voir ce que vous en pensez. :)