« locutaire » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
ajout d'un exemple du nom 1, bon candidat pour permière date connue d’attestation (1949), section synonymes et notes dans nom 1
définitions et synonymes pour le nom 2
Ligne 21 :
 
==== {{S|notes}} ====
:Les deux noms dérives manifestement des mêmes étymons[[étymon]]s, mais se rattachent à des sémantiques opposées et forment ainsi un [[énantiosème]]. Le [[locutaire#Nom_commun_1|premier sens]] est attesté dès 1949 et trouve un emploi modérément fréquent dans les ouvrages spécialisés de linguistique. Le [[locutaire#Nom_commun_2|second sens]] apparaît en 2018 dans une document à la croisée de la linguistique et de l’[[w:étude des genres|étude des genres]] en tant que [[mot d’auteur]] issu d’une [[militantisme|démarche militante]], et son emploi s’en trouve d’autant plus confidentiel. Le premier sens peut toujours se formuler sans ambiguïté via son synonyme ''allocutaire''.
 
=== {{S|nom|fr|num=2}} ===
{{fr-rég|lɔ.ky.tɛʁ}}
'''locutaire''' {{pron|lɔ.ky.tɛʁ|fr}} {{n}}
# {{néologisme}} {{lexique|linguistique|fr}} {{rare}} [[personne|Personne]] qui [[parler|parle]] ; [[émetteur]] de l’[[énonciation]]. Alternative épicène, au couple [[locuteur]] et [[locutrice]].
# {{néologisme}} {{lexique|linguistique|fr}} {{rare}} Personne capable de s’exprimer dans une langue donnée. Alternative épicène, au couple [[locuteur]] et [[locutrice]].
#* ''Ils relèvent d’une conduite raisonnée – donc d’une politique – qui prend naissance dans la pensée du locutaire et active une conscience de genre dans celle de l’allocutaire.'' {{source|My Alpheratz. ''Français inclusif : conceptualisation et analyse linguistique''. SHS Web of Conferences, EDP Sciences, 2018, 6e Congrès Mondial de Linguistique Française, 46, pp.13003.|lien=https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02128443}}
 
==== {{S|synonymes}} ====
* « [[locuteur]] ou [[locutrice]] » (sur le schéma [[locutionnel]] généralisé de [[redoublement]] des noms utilisés pour stipuler les référés, visant à exposer explicitement les différents termes genrés dans un soucis d’inclusion)
 
==== {{S|traductions}} ====