« chanci » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
m Remplacement des modèles de lexiques par le modèle lexique |
+1 citation ; retouches |
||
Ligne 1 :
== {{langue|fr}} ==
=== {{S|étymologie}} ===
: {{siècle|langue=fr}} Peut-être du {{étyl|la|fr|mot=canere|dif=canēre|sens=blanchir}}.
=== {{S|nom|fr}} ===
Ligne 7 :
'''chanci''' {{pron|ʃɑ̃.si|fr}} {{m}}
# {{désuet|fr}} [[moisissure|Moisissure]] ; [[moisi]].
#* ''[…]; car le grain coupé avant cette époque devient retrait
# {{lexique|agriculture|fr}} Fumier sur lequel on fait pousser le [[blanc]] de [[champignon]].
#* ''Le fumier sur lequel a poussé du blanc de champignon, qu'on appelle '''''chanci''''', est un fumier pourri, impropre à nourrir la terre.'' {{source|{{nom w pc|Maurice
# {{lexique|art|fr}} Réseau de microfissurations dans le vernis
#*''Le tableau est couvert d'embus et de '''chancis''', en outre il y a des pellicules de vernis qui se sont détachées (...)'' {{source|Jean-Pierre {{pc|Sosson}}, ''Les
#* '' Sur une peinture de Rosset-Granger, la couche picturale très fine est usée et a été attaquée par un '''chanci''' généralisé qui se traduit par un blanchiment de la surface.'' {{source|Geneviève {{pc|Reille-Taillefert}}, ''Conservation-restauration des peintures murales
#*''Découvert au XIXe siècle, les termes d’opalescence ou de ternissement désignèrent au début le '''chanci''' car on pensait que les origines de ce phénomène provenaient de moisissures'' {{source|Mathieu {{pc|Thoury}}, ''Identification non-destructive des vernis des œuvres d’art par fluorescence UV'', Physique des Hautes
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|moisi|1}}
{{trad-fin}}
{{trad-début|fumier|2}}
{{trad-fin}}
{{trad-début|réseau de microfissurations|3}}
{{trad-fin}}
=== {{S|adjectif|fr}} ===
{{fr-accord-rég|ʃɑ̃.si}}
'''chanci''' {{pron|ʃɑ̃.si|fr}}
# Moisi.
#*''Lorsque j’entendais parler de Blackwater-Park, j’avais redouté ces antiques fauteuils où l’on est si mal, …, ces tentures '''chancies''' et grasses…'' {{source|{{nom w pc|Wilkie
#* ''On la distinguait dans les couleurs que d’année en année elle avait changées, le bleu en vert '''chanci''', le vert en gris, et le jaune en un blanc fatigué et rance.'' {{source|{{nom w pc|Rainer Maria|Rilke}}, ''{{w|Les Cahiers de Malte Laurids Brigge}}'', 1929 ; traduit de l’allemand par {{nom w pc|Maurice|Betz}}, 1966, page 47}}
==== {{S|dérivés}} ====
* [[chancissure]]
==== {{S|traductions}} ====
{{trad-début|moisi|1}}
{{trad-fin}}
=== {{S|verbe|fr|flexion}} ===
|