« nichts für ungut » : différence entre les versions
Contenu supprimé Contenu ajouté
(Aucune différence)
|
Version du 4 mai 2021 à 16:03
Étymologie
Locution adverbiale
nichts für ungut
- Sans vouloir te/vous vexer, ne le prends/prenez pas mal, sans rancune.
- Nichts für ungut, mein lieber Paul, aber ich stehe mehr auf deine Freundin.
- Mon cher Paul, ne le prends pas mal, mais je m'intéresse plutôt à ton amie.
- Ich gehe jetzt, und nichts für ungut.
- Je m'en vais, et sans rancune.
- Nichts für ungut, mein lieber Paul, aber ich stehe mehr auf deine Freundin.
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « nichts für ungut [nɪçt͡s fyːɐ̯ ʊŋˈɡuːt] »