« ridicule » : différence entre les versions

Contenu supprimé Contenu ajouté
Asticoco (discussion | contributions)
ajout modèle trad. manquante
Traductions : +polonais : śmieszny ; +polonais : żałosny (assisté)
Ligne 37 :
* {{T|grc}} : {{trad--|grc|παγγέλοιος|tr=pangéloios}}, {{trad--|grc|γελοῖος|tr=geloîos}}
* {{T|it}} : {{trad+|it|ridicolo}}
* {{T|pl}} : {{trad+|pl|śmieszny}}, {{trad+|pl|żałosny}}
{{trad-fin}}
 
Ligne 116 ⟶ 117 :
# [[réticule#fr|Réticule]], jeu de mot sur ce petit sac à main, le terme est passé dans le langage courant, y compris chez des étrangers (russes) parlant français.
#* ''Voyons, à quoi pensez-vous ? fit-elle s’adressant au prince Hippolyte : Apportez-moi mon '''ridicule'''.'' {{source|Léon Tolstoï, ''{{ws|Guerre et Paix (trad. Bienstock)/I/03#21|Guerre et Paix}}'', Stock, 1903, pages 21}}
#* ''Nane posa alors sur une table un '''ridicule''' assez gonflé :<br
/>— Voici, dit-elle, les choses... les lettres, enfin ; et puis d’autres bibelots qui sont à Jacques, des... des boutons de chemise…'' {{source|{{w|Paul-Jean Toulet}}, ''{{ws|Mon Amie Nane/Texte entier|Mon Amie Nane}}'', 1922}}